They go to the sports park to set off the sky lantern
Morley: I know what I'm going to wish for.
Kathy: What's that? A new girlfriend?
Morley: No. That I can be an aikido master like you.
Kathy: Ha-ha. You know, these lanterns were originally used in wars.
Morley: Really? Did they set them off as a signal to attack?
Kathy: No, the Han Chinese in Pinghsi used them to let women and children know that it was safe to go home after an attack by the aborigines.
Morley: No wonder they came to represent peace.
   (续上期,下期续)

他们到运动公园放天灯
莫理:我知道我要许什么愿了。
卡西:什么?交新女朋友?
莫理:不是。我希望能成为像你一样的合气道高手。
卡西:哈哈。你知道吗,这些天灯一开始是在战争时用的。
莫理:真的?放天灯表示进攻的信号吗?
卡西:不是,平溪的汉人放天灯告知女人及小孩原住民的攻击已经结束,可以平安回家了。
莫理:难怪天灯象征和平。

重点解说:
★ set off 发射
signal (n.) 信号
attack (v.) 攻击
aborigine (n.) 原住民
represent (v.) 代表