首页 | 口译 | CET | 考研 | 雅思 | BEC | 专英 | PETS | 奥运 | 少儿 | Super | 网店
  
标签: 口语 英语口语 常用表达 
首页 / 轻松听说
快来订阅,邮箱里的老师

200家外语培训机构信息汇总
[ 更多机构新闻 ]

列表
“实话实说”怎么说
作者:hmilyf516 | 来源:沪江论坛  时间:2个月前  阅读 3328 次 [    ]   [收藏]  [划词   ]  评论 0 条
大家都知道中央电视台有个很火的talk show节目,叫“实话实说”,那有没有想过这四个字用英语要怎么表达呢?

下面我们就来看一看:

A: I shouldn't have called you for advice. You're cruel, rude and ... Aarrgh!
我真不该打电话问你的意见的。你不但残忍、无礼还……呃。

B: Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.
嗯。我一向实话实说的。只是,有时候,实话是伤人的。

Tell it like it is就是“实话实说”的意思。其实大家如果注意一下这个节目的话,就会发现这句英语了。

和“实话实说”、“坦白相告”相反的,自然是“避重就轻”、“回避话题”了。这个要怎么说呢,我们看下面的对话:

A: Anna, please quit beating around the bush. There's somebody else, isn't there?
Anna,请不要再回避话题了。(你心里)是不是还有别人?

B: I'm sorry, Bruce. I didn't mean to mislead you.
Bruce,对不起。我并不是故意误导你的。

这里的beat around the bush就是“避重就轻;回避某些话题,兜圈子”的意思了。

补充内容:
《东方时空》译为Oriental Horizon。horizon的意思是地平线,即“向水平方向望去,天与地相交接的线”,以此作为栏目名意境深远,给人想象的空间。如果译为Eastern Time and Space,就失去其深邃的意义了。

如果喜欢节目,欢迎


更多>>文章

精彩评论:



王牌口语课程推荐
外教口语突破营 暑假班 ¥1750 昂立托福雅思中心
剑桥口语初级A 周末班 ¥850 自力教育
全封闭全日制英语口语班(常年招生) 全日制 ¥39000 珠海平和
Real Talk 7 周末班 ¥2680 凯恩英语口语
(责编:clover)