- [翻译考试] 官方教材作者谈CATTI口译备考
很多的专家知道同传、交传有多难,所以我们制订大纲的时候很难。专业翻译考试例如二级,要求掌握8000个以上的英语词汇,但上面没有封顶。什么是8000以上,以上到什么程度不一样?自身要有语言基础,除...
- [翻译考试] 【备战CATTI】联合国秘书长保护臭氧层国际日的致辞(双语)
为2010年下半年CATTI考试备战,不妨以时政相关的新闻材料来做一下口译的练习。小编在此准备了联合国秘书长潘基文在2010年保护臭氧层国际日的致辞供沪友练习。
- [英语阅读] CATTI二级口译练习:汶川大地震
今天,我们在这里庄严集会,纪念四川汶川特大地震一周年,向在地震灾害中不幸罹难的同胞们、向为夺取抗震救灾斗争重大胜利而英勇献身的烈士们表达我们的深切思念……
- [翻译考试] CATTI笔译:选用什么字典上考场?
2014年5月CATTI考试在即,选择什么字典上考场又成了考生们心中纠结的事情。你选好了背着上考场的字典吗?如果更快更准地查字典,你有没有什么诀窍?
- [翻译考试] 【备战CATTI】联合国秘书长潘基文2010世界旅游日致辞(双语)
为2010年下半年CATTI考试备战,不妨以时政相关的新闻材料来做一下口译或笔译的练习。小编在此准备了联合国秘书长潘基文2010世界旅游日致辞供沪友练习。
- [翻译考试] CATTI二级口译练习:促进合作 摒弃保护主义
'在全球经济低迷时期,有一个产业正在迅速扩张:这就是中国的国有能源公司。在最近几个月里,这些公司在俄罗斯、巴西和伊拉克等地进行了多项价值数十亿美元的大型石油交易。其中教训,值得华盛顿那些认为保...'
- [翻译考试] CATTI三级口译练习:摆脱危机 寻找希望
'The world may be coming together on what needs to be done to pull the economy out of crisis. There is much common ground, if not a consensus, in many areas. This is not a sufficient condit...'