英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多  
五年级

新东方:2010 春中口听力段落翻译解析

所属:沪江口译  作者:邱政政 来源:沪江博客 
录音稿、翻译稿、听写稿!未注册用户都是没有办法使用的,可惜!
1.America is a nation on wheels. Most Americans are car owners, and some are even obsessive about the subject. They can spend hours discussing whether to buy a foreign car or an American car, and deciding on the best family car or the best sports car. Car repair is also a popular topic. You can participate in their discussion by talking about cars you have owned or by sharing information you’ve read in automotive magazines such as “car and driver” or “popular mechanics”.

点评:

话题比较常见,讨论汽车上的国家-美国人对于汽车的热爱,从痴迷,争论,汽车维修,信息交流等几个方面进行了阐述。只要笔记布局清晰,完全可以拿到高分。

参考笔记:

A----囗wheel

A—√car

Hs-----forei/A

Bes: fami/spor car

Repar★  discu---: own/sha info←mgz

Car/dri/pop mech-

参考译文:

美国是一个车轮上的国家,大部分美国人都有私家车,有些人甚至对汽车非常痴迷。他们会花上好几个小时来讨论是要买进口车还是国产车,以及讨论最好的家用车和跑车。汽车修理也是非常常见的话题,你可以参与他们的讨论,可以谈谈自己的车,或者和大家分享从诸如《人车志》或者《大众机械》等汽车杂志上读来的信息。

裴晓栋·Travis

博客:http://blog.hjenglish.com/peixiaodong

2. Not long ago, individuals joined an organization and often stayed with it for their entire working career. And organizations frequently rewarded loyal employees. However, this concept of organizational loyalty has already faded. Starting in the mid-1980s the average 20-year old employees were expected to change jobs approximately six or seven times during his or her lifetime. According to current statistics, today’s college graduates will, on average, have eight to ten jobs and as many as three careers in their lifetimes.

参考译文:

在不久之前,个人加入组织,整个职业生涯都为其服务,组织也会经常奖励忠诚的员工。然而,这样的职业忠诚已经渐渐小。自20世纪80年代中期开始,20岁的年轻人一生可能会更换6~7次工作。目前有数据表明,现在的大学毕业生,平均每人一生可能做过 8~10份工作,最多有3种作为职业。

参考笔记:

前------个-> org – 全

---- 奖  – 员

Loy --- X

m-1980s-----20y -------6~7

数------- 毕 --------8~10 job

新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
商务英语BEC【初级春季班】
商务英语BEC【中级春季班】
2010年9月英语口译【高口春季班】
2010年9月英语口译【中口春季班】
2010-03-14 : wfyiqpl1
2
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的英语文章

中高口专题集

想看更多与中高口相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解中高口的方方面面。
  • 【读报笔记】欧洲欲建太空“防护盾” 防范小行星撞地球

    欧盟出资赞助“小行星防护盾”项目,已投入400万欧元,此外科学机构及合作伙伴也投入了180万欧元。该项目目标是寻找一种能保护地球免遭小行星撞击的方法,预期将耗时三年完成。
  • 【翻译笔记】《围城》英译选句 - 塞翁失马,焉知非福

    诙谐幽默,妙语连篇。这是钱钟书先生的《围城》给读者们留下的印象,当中的许多句子都可以给我们的翻译和写作以有益的借鉴。转眼已到大学第四年,只等明年毕业结婚。一天,父亲来封快信,让我们来看看节选父亲
  • 【读书笔记】《沉思录》卷五09

    《沉思录》是古罗马皇帝奥勒留写给自己的书。作品来自奥勒留对身羁宫廷的自己和自己所处混乱世界的感受,追求一种冷静而达观的生活。这部著作是斯多葛学派的一个里程碑,亦是温总理放在枕边,读了不下百遍的书
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjeng2009