The fashion spotlight may have focused on the ladies at the Academy Awards, but that doesn’t mean that Sandra Bullock, Penelope Cruz and Kristen Stewart were the night’s only scene-stealers. Hollywood’s leading men got suited up and ready to sizzle. But the question remains, which Hollywood hunk would you have wanted to stand beside as your Oscars date?

虽说人人都对奥斯卡奖女明星在红毯上的争奇斗艳津津乐道,但这不等于人人都紧盯着那几位资深影后和新晋偶像,关心她们的穿着打扮。好莱坞盛产的绅士们也同样是西装革履,一点儿也不怵记者们的长枪短炮,争相一展绅士风度。就那上图那三位举例:你最想和谁一起牵手踏上红毯?

Going the manly route, Best Actor nominee George Clooney balanced his elegant Giorgio Armani with longer hair and a little masculine scruff. Twilight’s famously bare-chested star Taylor Lautner kept covered in a perfectly fitted Dolce & Gabbana tuxedo (and we didn’t hear anyone complaining). And Jake Gyllenhaal supported his Best-Actress-nominated sister Maggie in a custom-tailored Burberry tuxedo. So many hot guys, this is a tough decision!

按传统眼光来看,自然是老帅哥乔治·克鲁尼优雅迷人,连脸上的皱纹都透着一股成熟男人的魅力。故意做出凌乱而又有男人味的发型搭配阿玛尼西装,一番苦心愣是没人欣赏,甚至有媒体把他列为“最该剪发的人”。看来上了岁数不能太紧跟潮流,经典也是长久不衰嘛。在电影《暮色》中经常不穿上衣的泰勒·洛特纳这次也为奥斯卡特意衣冠楚楚,以一套剪裁合体包裹严实的杜嘉班纳燕尾服露面,而且居然没有哪个色女抱怨露得太少!最后是走出《断背山》又做《波斯王子》的杰克·吉伦希尔,为了给获得最佳女演员的姐姐玛姬捧场助威而出现在红毯上,经典定制巴宝莉西服在他身上真是锦上添花!不少人把他和甜妞瑞秋迈克亚当斯送做堆,把两人评为当晚“最应该在一起的一对儿”。

Tell us: Which Hollywood guy do you think rocked the Oscars?

看完沪江小编的评论,你认为哪一位是当晚最帅男士——“艳惊四座”?