1

This collection of images is taken from Agence France Presse, or AFP's 'Pictures of the Year 2016'. Every year AFP, which has photographers around the globe, chooses a selection of their most powerful, moving, shocking or fascinating images, offering a look back at the highlights - and lowlights - of the last 12 months.
本系列图片选自法国新闻社或法新主的“2016年度摄影”。法新社的摄影师遍布全球,他们每年都会选出最有影响力、最感人、最震撼或最迷人的照片,借此回顾过去的12个月中的亮点和“暗点”。

The pictures span the worlds of news, politics, entertainment, and sport, covering events ranging from David Cameron's resignation to the Olympics and the Euro 2016 football final.
照片主题涉及全世界的新闻、政治、娱乐、体育,内容从戴维·卡梅伦辞职到奥运会再到2016年欧洲杯决赛,不一而足。

A biker shows off his 12-year-old cat named Chiquinho, which always rides with him on his motorbike in Rio de Janeiro, Brazil. The pair were pictured together on June 19.
一位摩托骑士向人们炫耀他家12岁的猫星人Chiquinho,这只猫总陪他在巴西里约热内卢骑摩托车。6月19日,记者拍下了这一对。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

2

People watch the Euro 2016 final match between Portugal and France on a giant screen near the Eiffel Tower, while Portuguese forward Cristiano Ronaldo is evacuated on a stretcher after being injured, on July 10.
6月10日,众人通过埃菲尔旁边的巨幕观看2016年欧洲杯决赛,比赛双方是葡萄牙队和法国队。在这场比赛中,葡萄牙前锋C罗因为受伤被人用担架抬出了赛场。

3

David Cameron, pictured with his family, addresses the media outside 10 Downing Street on July 13, before going to Buckingham Palace to tender his resignation to The Queen.
7月13日戴维•卡梅伦和家人在唐宁街10号外面对媒体发表演讲的照片。演讲结束,他就到白金汉宫向女王递交了辞呈。

4

Jamaica's Usain Bolt jokes with Canada's Andre De Grasse after they crossed the finish line in the Men's 200m Semifinal at the Rio Olympic Games on August 17.
8月17日,牙买加的尤塞恩•博尔特在里约奥运会男子200米半决赛终点处跟加拿大选手安德烈•德•格拉斯开玩笑。

5

A displaced Iraqi woman holds her cat, Lulu, as she waits for transport in the Iraqi Kurdish checkpoint village of Shaqouli, about 22 miles east of Mosul, on November 10.
11月10日,在伊拉克摩苏尔东部22英里处的Shaqouli村库尔德检查站,一位流离失所的伊拉克妇女正抱着她的爱猫Lulu等车来。

6

Indian bystanders watch as a wild elephant with a tranquillizer dart in its back side walks along a street in Siliguri on February 10. The adult male was tranqulised, captured and transported to a nearby forest.
2月10日,印度的吃瓜群众们看着一头被镇静镖射中背部的野生大象走在西里古里的街道上。这头成年雄象被打了镇静剂后,被人捕住,运到了附近的森林里。

7

A specialist fumigates the Nueva Esperanza graveyard, the largest cemetary in Peru and the second largest in the world, on the outskirts of Lima on January 15 to prevent Chikunguya and Zika virus, which affect several South American countries.
1月15日,一位专业人员正在新埃斯佩兰萨墓园消毒,它是秘鲁最大的墓地,也是全世界最大的墓地,就坐落在利马郊区。消毒的目的是为了预防屈公病毒和寨卡病毒,这些病毒已蔓延到多个南美国家。

8

Michael Phelps, representing USA, competes in a Men's 100m Butterfly heat during the swimming event at the Rio 2016 Olympic Games at the Olympic Aquatics Stadium in Rio de Janeiro on August 11.
8月11日,在里约热内卢的奥运游泳馆,迈克尔•菲尔普斯代表美国完成了2016年里约夏季奥运会的男子100米蝶泳预赛。

9

Iraqi families, who were displaced by the ongoing operation by Iraqi forces against jihadists of the Islamic State group to retake the city of Mosul, are seen near Qayyarah, south of Mosul, on October 29.
10月29日在摩苏尔南部Qayyarah附近拍摄的伊拉克家庭,因为伊拉克部队正在打击IS的圣战成员,企图重新夺回摩苏尔,人民流离失所。

10

US actress Julia Roberts is welcomed on May 12 by the President of the Cannes Film Festival, President Pierre Lescure.
5月12日,美国女演员朱莉娅•罗伯茨受到戛纳电影节主席皮埃尔•莱斯库勒的欢迎。