在线听音频:
 

For Chinese people, wherever they are, the Lunar New Year is the biggest event of the calendar. So it's also being celebrated around the world.
对于华人而言,不管他们身在何方,春节对他们来说都是最重要的节日。他们分别用自己的方式共度佳节。

Festivities started in Sydney with firecrackers, face-changing performances and martial arts.
悉尼的庆典由烟花、变脸和武术开始。

Sydney has celebrated the Chinese New Year for the past 14 years and recently has attracted performers and artists from all around China.
悉尼的春节庆典已有14年之久,如今它吸引了来自中国各地的表演家和艺术家。

Some visitors were glad to see Chinese culture on display in Sydney.
游客们在旅游之余又能欣赏到中国文化的展览,感觉很开心。

"I think it's really important. Chinese people have lived in Australia for as long as my ancestors have, so it's really important to acknowledge the role they play in our society, and it's good to see their culture on display."
“我认为这非常重要。我们祖先居住在澳洲时华人们就开始在那里定居,所以我们非常感谢华人为我们社会做出的贡献。我们也乐见他们展现中华文化。”

In Thailand, people marked the start of the holiday with an underwater pantomime, complete with clowns, lions and mermaids.
在泰国,人们通过水下歌舞剧庆祝春节,还有小丑、狮子和美人鱼来助兴。

In Mexico, a parade will take place on the Paseo de la Reforma Avenue, a major road in the capital city. There will be exhibitions of traditional Chinese dresses, cuisine and martial arts.
在墨西哥,人们在首都墨西哥城主干道改革大道上游行,届时还会展出中国服装、中式料理以及武术。

沪江虎年新春专题热闹闹欢喜登场>>>

2010年9月中级口译春季班

商务英语BEC【初级春季班】

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。