英语君听说过这么一句话“如果你特别迷恋一个人,说明你永远配不上TA。”咱们现在也是很迷恋维多利亚女王的英语呀,可是咱们的英语可是一天天有进步呢,不是吗?所以英语君不认同这句话。事不宜迟,咱们还是开始这次的英语学习之旅吧~

1.See

You still see me,don't you?
你还是关心我的,对不对?

维多利亚女王怀孕了,变得患得患失,于是有了她很委屈地问从小照顾自己的Lehzen的一幕。她说的"You still see me, don't you?"引起了英语君的注意,因为大家在问“你还是关心的吧?”用的都是"care/care for"之类的词吧。但是这种语境下,明显咱们的维多利亚用的更自然哦。如果下次你跟你亲近的人吵架了,你要哄回TA时,可以用下这句话哦。

You still see me,don't you?
你还是关心我的,是吗?

今天说的"see”,英语君想起另一个表达,也就是过年时七大姑八大姨最喜欢问的问题——“Are you seeing anyone now?”(你现在有在和某人交往吗?)依然是永远16岁的英语君只感到一阵阵的尴尬扑面而来,但是面对这个问题,英语君也有很“6”的回答哦(⊙o⊙)

——放荡不羁款的回答: 

“Yes, I’m actually seeing three different people right now…on different provinces. I’m really good at multitasking and communicating.”
“是呀,我确实是在和三个人交往,而且是不同的省份。我确实很擅长处理多项任务和与人沟通呀”

“I’m definitely in a relationship with Hu Ge. Does that count?”
“我确实是在和胡歌交往呢,如果那也算的话。”

“Have you heard of this ‘hook-up culture?’ I think I’m a lifetime member.”
"你听说过勾搭文化吗?我想我应该是它们的终生会员。 "

——自恋型回答

“I’m in love with myself. Isn’t that enough?”
“我爱上了我自己,难道那样不足够了吗?”

——幽默型回答

“I see people all the time. I’m seeing you right now!”
“我无时无刻不看见人们呀,我现在正看见你呢!”
(但这个梗是因为“see”这个单词,估计在中文里玩不到这个梗。)

——机智型回答

Point to a random guy and say, “Him. We just don’t like to interact in public settings.”
随机指一个男的,然后说
“就是他了。我们只是不喜欢在公众场合表现出来。”

相信这么一番的回答后,七大姑八大姨应该很识趣了吧。

2.有趣的文化梗又来了哟~

——Who is the greastest chicken  killer in Shakespeare's plays?
在莎士比亚戏剧中,谁杀鸡最厉害?

——Macbeth,because he did murder most foul.
是麦克白,因为他犯下了最卑鄙的谋杀。

 

跟外国人聊天时最怕的是什么?最怕就是人家说的梗你不懂呀,就像咱们跟歪果仁说“蓝瘦香菇”,你说他能get到这个点吗?根本不能嘛。所以呢,“推心置腹”,我们要想更好的学习英语,了解英语文化也是相当有必要的。但是,这东西只能靠点点滴滴的积累了,被担心,英语君也在这里陪你们哦。

3.可恶又有趣的同义词替换

啦啦啦,四六级考试很快又到了吧,有时候最容易让人一头雾水的莫过于同义词替换了,因为没见过这个单词呀,且慢且慢,咱们来看看维多利亚女王是怎么用的。

(1)But to make me feel I own no other function.
但这让我觉得自己别无它用。

说“没用”时除了“useless”还有别的词吗?跟女王学起来呀,"own no other function"妥妥地用起来呀!请看例句:

If you wouldn't want to feel like owing no other function,you would have worked hard.
如果你不想觉得自己无所事事,你就应该努力工作。

(2)You detest camphor lozenges.而且你还厌恶樟脑锭剂。

说不喜欢时,除了dislike之外,现在又有了detest这个词咯,请看例句:

I detest slick people and it seems like they have no other function.
我讨厌油嘴滑舌的人并且他们看起来没什么用。

4.招来厄运 tempt providence

I can't help feeling like all these presents tempting providence.
我总觉得这些礼物会招来厄运。

怀孕的维多利亚女王总免不了忧思重重,所以觉得人们送来的祝贺礼物会招致厄运。那么招致厄运除了tempting providence还有其他吗?有,还有tempting fate。在《唐顿庄园》里,打仗时期因为担心招来厄运,所以士兵们一般不会谈及未来。请看例句:

The soldiers wouldn‘t talk about their future during war because they felt like it was tempting providence /fate.
战争时期,士兵们不会谈论未来,因为他们害怕这会招来厄运。

 

今天的分享就先到这里了,希望大家都有哪怕一丁点的收获,咱们下期见~

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正