在最新影片《在云端》中,安娜•肯德里克与乔治•克鲁尼演对手戏。她饰演娜塔莉•基纳──一位刚刚在一家替其它企业裁员的公司谋到一份职位的充满抱负的大学毕业生。
In the new movie 'Up in the Air,' Anna Kendrick stars opposite George Clooney as Natalie Keener, an ambitious new college graduate who takes a job at a company whose business is to fire people.
  
娜塔莉很快就适应了新工作,并且通过开发一种视频电话会议系统,可以在网上炒人鱿鱼,从而帮她所在的公司节省了数百万美元的资金。然而,在一次为熟悉业务的全国旅行中,她为自己本来引以为傲的这份工作给别人的情感带来的重大影响感到震惊,并且最终提出了辞呈。
Natalie quickly gets to work developing a video conferencing system that saves the company millions by performing terminations online. While on a cross-country trip to learn the ropes, however, Natalie is shaken by the emotional implications of her prized job and quits.
  
眼下,很多人──无论老少,都在经历着一场职业生涯的危机。他们都在扪心自问:当我意识到自己一直梦想的那份工作其实不怎么样的时候,我该怎么办?
These days, many people -- young and old -- are experiencing a career-life crisis, asking: 'What do I do when I realize my dream job isn't so wonderful after all?'
  
今年33岁、来自洛杉矶的克里斯汀•哈斯勒在一家好莱坞代理机构谋得一份令人羡慕、报酬丰厚的职位。但是不久之后,她就发现自己每次来上班的时候总是充满不安,上班后分分秒秒都在盼望周末快点到来。
Not long after Christine Hassler, 33 years old, of Los Angeles landed a prestigious and lucrative job as a Hollywood agent, she found herself arriving at work with knots in her stomach and counting the minutes until the weekend.
  
她说,“我根本不喜欢这份工作,也不喜欢因为这份工作而逐渐改变的自己──筋疲力尽、暴躁易怒、没有斗志。”
'I didn't like the job, and I didn't like the person I was becoming while doing it -- stressed out, irritable and unmotivated,' she says.
  
认识影响
Recognize the Impact
  
在你梦想的领域获得一份工作是一项重要的成就,而当日常工作结果并非你想象的那么完美的时候,感到沮丧、失望和困惑是非常正常的现象。
Securing a position in your most desired field is a major achievement, and when the day-to-day work doesn't turn out to be as great as you thought it would be, it's normal to feel depressed, disappointed and confused.