写作  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay on living in the virtual world. Try to imagine what will happen when people spend more and more time in the virtual world instead of interacting in the real world. You are required to write at least 150words but no more than 200 words.
    翻译  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
深圳是中国广东省一座新开发的城市。在改革开放之前,深圳不过是一个渔村,仅有三万多人。20世纪80年代,中国政府创建了深圳经济特区,作为实施社会主义市场经济的试验田。如今,深圳的人口已超过1,000 万,整个城市发生了巨大的变化。
到2014年,深圳的人均(per-capita)GDP已达25,000美元,相当于世界上一些发达国家的水平。就综合经济实力而言,深圳居于中国顶尖城市之列。由于其独特的地位,深圳也是国内外企业家创业的理想之地。

写作答案:People nowadays use social networking sites very frequently, such as Weibo and Wechat, whichhave made us more connected than ever. Yet for all this close contact, we are becoming more socially awkward. The harm of replacing real-life contact with virtual conversation, in my opinion, involves two aspects: it made us put on masks and hold up shields.
       In a virtual world, we tend to create an image that rarely looks like us. We post messages or pictures to show we are humorous, with a good taste, and living a fabulous life. As a result, we fail to present our real self and dare not to be ourselves. Another unpleasant thing about virtual conversation is that it encourages unimaginable violence of language. The Internet has become a shield in many ways, exempting us from the consequence we should take responsibility for even though we make dreadful and malicious comments sometimes. This undoubtedly mins the quality of social interaction that we need as human beings.
      All in all, if we spend too much time interacting virtually, we will dedicate little effort to real-world bonding. Consequently, our interpersonal relationship weakens gradually, and we will end up with unprecedented alienation.

【解析】 
本题讨论的是“虚拟社交越来越频繁.真实社交却越来越贫乏”这一社会现象,考生需要阐述这一问题将导致的结果。根据题目要求,可以采取以下布局:
第一段:提出虽然人们的生活充斥着社交网站,但却变得越来越不善于社交。这都是因为过度依赖虚拟网络,而忽略了面对面交流的重要性。
第二段:从两方面阐述虚拟社交如何影响人的社交质量--在虚拟社交中人们喜欢伪装自己,同时建立起一块无形的盾牌躲避彼此。
第三段:总结全文,虚拟社交影像我们真实情感的建立,导致人际关系破裂,人性异化。

翻译答案:表达难点
1. 第 2 句有两个谓语动词,“是……”及“有……”,因为它们共用一个主语,翻译时可以将后者处理为一个 with结构,作伴随状语。with a population of...在英语中经常用来表示某个地方有多少人口。
2. 第 3 句的主干是“中国政府建立深圳经济特区”,而“作为……的试验田”是一个补充说明的成分,翻译时既可以将它处理为一个定语从句(which served as a pilot area for...),又可以使用不定式结构表目的(to pilot the socialist market economy),pilot 意为“试行”,能够简洁地表达原文的意思。在英语中,动词往往比名词更有表达能力。
3.第 1 段最后一句可翻译成 The whole city has undergone dramatic changes 或者 The whole city has changed dramatically。核心词是“变化”,前者使用的是名词形式,后者使用的是动词形式。不难发现,后者的表达更加干净利落。
4.第 2 段第 1 句的难点是“相当于……水平”,它说明深圳人均 GDP 的情况,在翻译的时候可以将它处理为一个定语从句,对主语进行补充说明。“相当于”用了 rival,意为“比得上,可媲美”。
参考译文
      Shenzhen is a newly-developed city in Guangdong Province, China. Before the reform and opening up, it was no more than a fishing village with a population of just over 30,000. In the1980s, the Chinese government established Shenzhen special economic zone to pilot the socialist market economy. Today, Shenzhen boasts a population of more than 10 million, and the whole city has changed dramatically.
      By 2014, the per-capita GDP of Shenzhen has reached 25,000 USD, which would rival that of some developed countries. In terms of comprehensive economic strength, Shenzhen is listedas a top-tier city in China. Thanks to its unique position, it is an ideal place for entrepreneurs from home and abroad to start businesses.