She commandeered the room in the basement of her dorm as soon as she realized she would have to pull an all-nighter in order to prepare for tomorrow’s final exam. Her roommate, Jenna, liked to get to bed early, so she packed up everything she thought she would need and went downstairs to study . . . and study . . . and study some more.
她占用宿舍的地下室的那间房,因为她意识到为了准备明天的期末考试她今晚必须通宵。她的室友吉娜,习惯早睡,所以她打包好学习要用的东西去楼下学习,学习,尽可能多学习以下。

It was two o’clock, when she realized that she’d left one of the textbooks upstairs on her bed. With a dramatic sigh, she rose, and climbed the stairs slowly to her third-floor dorm room. The lights were dim in the long hallway, and the old boards creaked under her weary tread. She reached her room and turned the handle as softly as she could, pushing the door open just enough to slip inside, so that the hall lights wouldn’t wake her roommate.
凌晨两点那的时候,她意识到有一本教科书忘在了床上。她大叹了一口气,起身,然后满满爬上了她位于3楼的寝室。楼道的灯很暗,久木板在她疲惫的脚步下嘎吱作响。她到了宿舍,尽可能轻的转动门把手,把门推开成一个刚好能进入的小缝,以免楼道灯光照醒室友。

The room was filled with a strange, metallic smell. She frowned a bit, her arms breaking out into chills. There was a strange feeling of malice in the room, as if a malevolent gaze were fixed upon her. It was a mind trick; the all-nighter was catching up with her. She could hear Jenna breathing on the far side of the room—a heavy sound, almost as if she had been running. Jenna must have picked up a cold during the last tense week before finals.
整个房间弥漫着一股奇怪的金属气味。她微微皱了眉,手臂有些发抖。房间里似乎弥漫着一种恶意,仿佛有一种什么可怕的东西盯上她了,不过这肯定只是心理作用,一定是通宵复习害的。她能听见吉娜在房间另一边的呼吸声,有些浓重,像刚刚跑完步,吉娜肯定是因为上周紧锣密鼓的准备期末考试而染上感冒了。

She crept along the wall until she reached her bed, groping among the covers for the stray history textbook. In the silence, she could hear a steady drip-drip-drip sound. She sighed silently. Facilities would have to come to fix the sink in the bathroom…again.
她沿着墙慢慢地走,一直走到了她自己的床,她在床上胡乱摸索,想在一堆书中找到那本不知在哪的历史书。安静中,她能听见一种有规律的滴答声音。她在心里叹了口气:又要找人来修浴室里面的水池了。

Her fingers closed on the textbook. She picked it up softly and withdrew from the room as silently as she could. Relieved to be out of the room, she hurried back downstairs, collapsed into an overstuffed chair and studied until six o’clock. She finally decided that enough was enough. If she slipped upstairs now, she could get a couple hours’ sleep before her nine o’clock exam.
她终于找到了要的教科书。她轻轻拿起书来收好,然后尽可能不发出声响地退出了房间。离开房间以后,她赶紧下楼,一屁股坐进加了软垫的椅子里,一直学习到早晨六点。她终于觉得自己复习得够多了。如果她现在上楼,在9点开始考试之前,还能睡上几个小时。

The first of the sun’s rays were beaming through the windows as she slowly slid the door open, hoping not to awaken Jenna. Her nose was met by an earthy, metallic smell a second before her eyes registered the scene in her dorm room. Jenna was spread-eagled on top of her bed against the far wall, her throat cut from ear to ear and her nightdress stained with blood. Two drops of blood fell from the saturated blanket with a drip-drip noise that sounded like a leaky faucet.
在第一道阳光照射进房间的时候,她慢慢地打开了宿舍的门,希望没有吵到吉娜。她突然闻到了房间里面的土腥和金属气味,然后被眼前的一幕惊呆了。吉娜像一只展翅的老鹰被钉在床头的墙上,她的喉咙被割开直至双耳处,她的睡裙上全是血迹。吉娜身下的毛毯浸满血迹,只见两滴血迹滴答滴答的掉落下来,声音就像漏水的水龙头。

Scream after scream poured from her mouth, but she couldn’t stop herself any more than she could cease wringing her hands. All along the hallway, doors slammed and footsteps came running down the passage. Within moments other students had gathered in her doorway, and one of her friends gripped her arm with a shaking hand and pointed a trembling finger toward the wall. Her eyes widened in shock at what she saw. Then shefainted into her friend’s arms.
她忍不住一声又一声的尖叫起来,她已经不能自控,她的手紧紧的交织在一起。听到尖叫声,门廊处,其他寝室的门纷纷打开,通道内的脚步声此起彼伏,短短几分钟,其他学生都赶来,其中有学生是她的朋友,那名学生抓着她颤抖的手臂,她的手指哆哆嗦嗦的指向墙。她的眼睛由于惊恐而睁大,然后就在朋友臂弯处昏了过去。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。