最近几年西餐越来越受国人的欢迎了啊……小编小时候吃到的西餐还都是必胜客级别的,现在的小朋友们在国内就能享受到米其林三星餐厅的服务了。说实话,国内的西餐厅不管是数量还是品质都有了很大的提高,更有融合菜餐厅,像最近几年快吃吐的面包诱惑、黑椒小牛肉等菜品都是典型的“中式西餐”。西方文化是真的在用俘获味蕾的方式全方位渗透我国呀……不过也有很多朋友并不喜欢西餐,吃不惯西餐,比起大油大腻的汉堡,他们更愿意选择自家做的韭菜盒子……中餐和西餐,你更爱哪一个?

中餐派-无韭菜,不过活

1.川粤鲁苏浙闽徽湘,我八大菜系管饱

Seriously, Chinese food got to be the best kind in every way. Variety, history, quality, just name anything come in mind. Eight whole different styles of local cuisine, and now you can have a taste of all of them in every major city. God, I love my country!
讲真,中餐绝对不管怎么看都是最棒的。菜品种类、历史、质量,真的能想到的方面都讲出来掂量掂量。不仅有八大风格迥异的菜系,现在你还能在所有大城市里想吃啥菜系就吃啥菜系。哦天啊我爱祖国!

Tips:

1)seriously除了用来反问,表示难以置信,“你在逗我?“的意思之外,也可以用来表示认真的说,也就是许多人常说的讲真。

2)got to be是一定是,必须是的意思,在表示推测的搭配里是程度非常深的一只说法,像口语中常用的you got to be kidding me就是用来表示非常难以置信的,有你踏马在逗我的意味。

3)name在这里做动词就是说出,指出的意思。口语中很常用。例如:

- You don’t have to be a squirrel just because you’re bald. Many bald people are very confident.
你没必要因为自己秃头就没精打采,很多秃头的人都很自信的。

- Name one?
比如?

- Emmm…Donald Trump?
呃……唐床破?

4)whole在这里修饰different,这种用法中它是完全,非常的意思,也是很口语化的。

5)major city就是指大城市,主要城市

2.韭菜味儿虽然冲,也是家的味道

I remember when I left my hometown for college, the first thing I couldn’t help thinking about all day is my grandpa’s noodles. Tell you what, any fancy food in the world could not beat my grandpa’s homemade food. ‘Cause food is not just for our appetite, it’s something more than that.
我记得我刚刚离家去上大学的时候,第一个让我怀念的不行的东西就是我姥爷煮的面条。这么说吧,再豪华的菜也比不上我姥爷自己做给我吃的菜。因为食物对我们来说不只是为了充饥而已,它还有比这更深刻的意义。

Tips:

1)leave A for B是从A到B去的意思,在这里就是离家去上大学。

2)can’t help but do或是can’t help doing就是控制不住,情不自禁的去做某事。例如:

I can’t help but think about my girlfriend all the time.
我忍不住一直在想我女朋友。

3)tell you what 一般口语对话中用在开头,跟你说吧,这么说吧,说实话。

4)for的用法和释义也是十分灵活的,在这里可以理解为,为了,满足。

5)more than我们最常用来做比较,其实也常用它表示不只是……,常常是说意义更深远。

 

西餐派-绝对不只有汉堡!

1.快餐不等于西餐,欧洲人哭瞎

It’s not fair to call all the western cuisine fast food or even junk food. If you ever happened to be eating in a decent Italian restaurant, it would be a long shot if you were there for the so called “junk food”. Most of the fast food we know is developed by the Americans and they don’t actually eat those on a daily basis. I can only say that there are so many worlds to see if you’re interested in western cuisine.
把西餐和快餐、垃圾食品划等号是非常不公平的。如果你凑巧为了去吃所谓的垃圾食品而走进一家得体的意大利餐厅,那你吃到满意的风险可是极大的。我们常说的大多数垃圾食品其实都是美国人搞来的,而且他们也不是每天以那些东西为食的呀……我只能说如果你对西餐有兴趣,那么你要探索的世界大的很呐。

Tips:

1)happen to be碰巧有过……经历

2)long shot是地道的美语,字面上理解是远投,远射的意思,而实际常常用来形容风险大,几率小。

3)so called就是我们说的所谓的,也是很实用的短语。

4)develop这个词的含义也是很灵活广泛的,除了最常见的发展之外,也有长成,开发,研制的意思。然而汉语博大精深,几乎“发展”一个释义就囊括了所有……

5)on a daily basis简单来说就是every day的意思,或者说是every day较高大上的说法!

6)many worlds或a lot of worlds这种表达也是很口语化的,通常是说还有很多要去探索,世界很博大的意思

2.为了甜品可以再活五百年

You probably know that dessert is a very important part for almost every kind of western cuisine, it’s almost like they can’t live without butter and cream. Desserts could explain why I love western food so much, a little sweets could make my day!
你大概知道在所有西餐文化中,甜点都是非常重要的一部分。歪果仁似乎没有黄油和奶油就活不下去!其实甜点就可以解释为什么我会迷恋西餐,尝点甜头就能美美的过一天。

Tips:

1)can’t live without虽然听上去夸张,但是夸张的老美确实非常喜欢用这种表达。

2)sweets泛指甜食,甜点,在英式英语中一般就是指糖果,巧克力这种小甜食,而非甜品。

3)make one’s day是让某人的一天变好,可以引申为让某人开心一整天。

 

声明: 本文系沪江英语原创内容,严禁转载。