【原句】60 cupcakes with buttercream frosting.Up top.(S01E22)

【翻译】60个奶油糖霜小蛋糕,击个掌吧!

【场景】Caroline接了一个曼哈顿的单子,乐呵呵地跑到Max那里想跟她击个掌。

【讲解】

Up top: [俚语]击个掌=give me five;[UK, informal]头脑里(指智力)。Up top跟在一些动词的后面,经常表现为在...上面的意思。

Give me five: give me five fingers的缩略形式,意指双方举手相互击掌,用于打招呼或者相互庆贺。也称为"high five"。一般为美式用法。

Frosting: n. 霜状白糖,无光泽面,玻璃粉。

【例句】

The original design was to make it like a flagpole, with the pipes up top.

这设计当时我想它像个旗杆,上面插上管子。

He hasn't got much up top(= He isn't very intelligent).

他没有多少脑子。
   

  想要学习更多美剧实用口语,欢迎订阅社刊《腰果派口语每日养成》!