《破产姐妹》口语养成之“”换台”
【场合】Caroline让Max帮忙读下律师给她的问题,她要好好准备第二天父亲的举证会。Max刚读到第二个问题时,Caroline就答不上来,Max感觉无聊立马吐槽“要是这样,早就转台了”。
【讲解】
channel:n.[C] 水道,航道;海峡;沟渠,河床...也可作v.
change the channel 换频道;the Channel/the English Channel 特指英吉利海峡
【例句】
【场合】Caroline让Max帮忙读下律师给她的问题,她要好好准备第二天父亲的举证会。Max刚读到第二个问题时,Caroline就答不上来,Max感觉无聊立马吐槽“要是这样,早就转台了”。
【讲解】
channel:n.[C] 水道,航道;海峡;沟渠,河床...也可作v.
change the channel 换频道;the Channel/the English Channel 特指英吉利海峡
【例句】
《破产姐妹》口语养成之“独到见解”
【原句】You just put everything into perspective.(S02E04) 【翻译】你看待事物总是有独到见解。 【场景】听到Han说了Max的八卦,Caroline冲进厨房问Max发生的事情,她们两人互问了对方...
《破产姐妹》口语养成之“口口相传”
【原句】One person eats it and spreads it around their friends.(S01E22) 【翻译】顾客吃了满意,以口相传就无人不知。 【场景】Caroline给她们的纸杯蛋糕生意印了很多张名片,希望在即...
《破产姐妹》口语养成之“碰运气”
【原句】This is a big leap of faith.(S02E08) 【翻译】这的确是一步险棋。 【场景】第六集中Max和Caroline曾去过的救济餐厅发生了枪杀案,她们偷偷进入现场,Caroline竟然打起了这间商...
《破产姐妹》口语养成之“击掌”
【原句】60 cupcakes with buttercream frosting.Up top.(S01E22) 【翻译】60个奶油糖霜小蛋糕,击个掌吧! 【场景】Caroline接了一个曼哈顿的单子,乐呵呵地跑到Max那里想跟她击个掌。 ...