Ice Age sequel heats up box office


新闻梗概:
《冰河世纪2》在发行后的3天里,票房收入创新高。续集将延续第一集幽默、诙谐的喜剧风格,是又一部让人捧腹的动画大作。著名黑人喜剧女星奎恩•拉蒂法接受邀请,参加到本片英语配音阵容之中,用诙谐的声音演绎这只“超重量级”的母长毛象。


The animated sequel Ice Age: The Meltdown froze out its rivals at the box office, selling about $US114 million worth of tickets in North America and a slew of foreign territories during its first three days of release, distributor 20th Century Fox said.

Ray Romano, Denis Leary and John Leguizamo return as the voices of, respectively, a woolly mammoth, a saber-toothed tiger and a sloth, who must confront the threat of global warming. They are joined by Queen Latifah, who also voices a woolly mammoth.

The sequel cost about $80 million to make, up from its original estimate of $65 million, because Fox sped up production to 14 to 18 months instead of the usual 18 to 24 months, in order to get the movie in cinemas before a rush of summer cartoons.


词汇:
sequel:n. 续集
meltdown: n. 消融
freeze out: 逼走某人
box office: n. 票房, 票房收入
a slew of: 许多,大量
respectively: adv. 分别地, 各个地
mammoth: n. [古生] 猛犸, 毛象
saber-toothed tiger: n. 剑齿虎(一种古生动物)
sloth: n. 树懒
estimate: n. 估计, 估价


故事简介:
冰河世纪终于要结束了!冰块将要融解,新纪元即将诞生!所有冰河时期的动物都非常雀跃于迎接水上世界的来临,面对喷泉、凉水和激流,动物们都在水上乐园过着非常惬意的生活。但机警的长毛象文辉、树獭森仔及剑齿虎大阿哥却察觉到离水上乐园不远的溶冰将会形成洪水淹盖他们赖以生存的乐土,他们必须设法警醒所有的动物,并且带领他们逃离即将成为海洋的灾难之地。