注:加粗+下划线代表双语重点。

前几天英语君收到上图推送——“预计中心城区今天的最高气温将超过40度!”

玛德,我说为什么睡个午觉头发里外全是汗呢!去超市买吃的发现大街上一个人都没有!出去5分钟,尼玛流汗1公升啊!

为了不辜负这美(he)好(he)的天气,英语君今天就给大家整一整:除了it's so hot以外,还有哪些英语可以形容热得飞起?!

It’s ridiculously hot.
简直热得离谱

用ridiculously来形容hot,热得不正常、热得离谱!英语君表示用这句话来形容这两天的天气,简直太符合我的心情了!离谱啊!!

It’s scorching.
都要被烤焦了。

用scorching来形容三伏天正午的毒太阳,太贴切了!

 

 

Trees and grass are parched.
树和草都烤干了

英语君友情提示:容易脱水的小动物,和人类,这几天就乖乖呆在空调房里不要出门了。

This damn weather is totally a torture.
鬼天气完全就是个折磨。

当然,这一句用在冷天也行

It’s hot as hell.
真的热到要死了

hell,地狱,外国人常用hell来表示十分讨厌的东西或愤怒的情绪。这里的as hell表示“很、非常、极其”

 

 

It’s hot as the inferno.
这简直就是炼狱的温度。

inferno,炼狱——地狱的升级版。

It’s hot as the apocalypse.
简直热得像末日

apocalypse,天启、大灾难。

说道“天启”,你有没有想起前段时间大火的电影《X战警:天启》呢?它的英文名就是X-Men: APOCALYPSE。电影中的大反派boss天启,带来的就是一种毁灭世界的末日力量。apocalypse,这下记住了吧?

Damn it! It's hot as the apocalypse!

It’s smotheringly hot.
热得令人窒息

The temperature is too high.
温度实在太高了。

 

 

The heat and humidity are record-breaking.
热度和湿度破纪录了

我表示这句话简直太适合上海(南方)了!又热又湿,浑身流汗不蒸发黏糊糊的好难受!

The heat wave is unbearable.
这种热浪真是没法忍。

说道热浪,友情提示:出门在外远离汽车,车内空调开得爽,车外热浪受不鸟!

The sun blazes down from a cloudless sky.
太阳从没有云的天空中直射下来。

Blaze作名词讲的时候是“火焰”、“强烈的光”,作动词的时候指光芒的“照射”,它比shine要强烈得多。

 


One could fry eggs on the sidewalk.
人行道上都能煎鸡蛋了。

It is like being put into a hot oven.
就像是被扔进了火炉。

出空调房时的感受。。。。

The sun is so violent.
太阳太了。

太阳如此毒辣,简直就是红果果的暴力!我选择升天!

 

 

The sun is blazing today.
今天阳光太强了。

It’s so hot that steam rises up from the tarred streets.
太热了,柏油马路都起热霾了。

The black top is almost smoking.
柏油路面简直都要冒烟了。

 

 

I feel like my skin is on fire from the sun.
我觉得我的皮肤被太阳照得都着火了。

No one could bear to be outside in such a hot day.
这么热的天,没人能受得了呆在外面。

说得好,出门即是作死……

The sun’s rays feel like a million hot needles.
阳光感觉就像数以万计灼热的针。

 

 

Even the breeze is hot.
就连吹来的都是热的。

这句话我感同身受!风是热的!

It’s as if it’s on fire.
热得就像着火了一样。

谁来救救我!我要自燃!

 

 

The day is burning.
这一天热得都要烧起来了。

Things are wavy.
热得整个世界都花了(因为热得冒气了)。

热得我眼冒金星意识模糊……整个世界都花了……

最后,英语君爆一张大太阳下的自拍照:

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。