北京瘫已经火到国外啦!!!哈哈哈……没看过《我爱我家》的老外们似乎完全无法GET到北京瘫的两个关键点呀:第一:你要爱你家!第二:你要是个发明家!(看过《我爱我家》的应该都懂的哈~~~)如何给北京瘫增加一抹国际范儿?——和几个外国友人瘫成一排就好………………………………哈哈哈哈哈哈~

7月10日晚,TFBOYS的队长王俊凯在微博上po出了自己跑步前后的对比照,其跑步后双腿大张、瘫倒在椅子上的照片被众多网友调侃:“可以,这很北京瘫。”

“北京瘫”到底是个什么玩意呢?@CCTVNEWS 给出了英文解释。

Called 北京瘫 in Chinese, the posture is reportedly how Beijingers sit down on a chair or sofa. As far as netizens are concerned, folks from Beijing slump in a chair no matter where they are, before slowly sliding down to a point in perfect harmony between sitting and lying – this is the legendary “Beijing Slouch”.
这种姿势中文名为“北京瘫”,据说是北京人坐在椅子或沙发上的样子。据网民所知,北京人不管在哪里,都会一头倒在椅子上,接着慢慢滑下去,直到处于最舒服的角度,位于坐和躺之间——这就是著名的“北京瘫”

而“北京瘫”这个名词则源自大张伟在某节目中自称北京孩子没坐相儿:好好儿的一把椅子,人家外地孩子坐的笔直,顶多稍微驼背含胸。而北京孩子可倒好,直接出溜儿到底下去了,身子跟椅背儿呈一个120度角,“拿肚子当电脑桌。”来,上动图,看看大张伟是怎么示范的。

热心的网友根据大老师的说法,评出了娱乐圈中的“京城四瘫”,他们分别是这四个京城爷们:大张伟、鹿晗、易烊千玺、张一山。

虽然“京城四瘫”已经非常出名了,但是他们跟“北京瘫”的始祖葛优葛大爷比起来,还是太!嫩!了!葛大爷的“葛优躺”早就风靡网络,无数富有生活情趣的网友们运用他们的智慧与脑洞p出了各式各样的“葛优躺”。

首先上一张截图自电视剧《我爱我家》中葛优扮演的纪春生的标志动作“北京瘫”。

再来一张流传最广的表情。

多才多艺的网友还创作出了国画版的 “葛优躺”!

心灵手巧的大家还给葛大爷穿上了cos服。

不仅如此,“葛优躺”还成功走出国门,有了英文版!

既然这“葛优躺”都已经出了英文表情了,那用英文要怎么形容“北京瘫”呢?

1. Beijing Slouch

“北京瘫”直译过来就是Beijing Slouch啦,slouch这个单词作动词时可以直接用来形容一种懒散无力的姿势或仪态,可以是站着、坐着,还可以指走路姿态。

The men were slouched on sofas and chairs...
男人们懒懒散散地瘫坐在沙发和椅子上······

Slouch还可以直接用作名词,指的就是这种有气无力的姿势。

He straightened himself from a slouch.
他一改懒散的坐态,直起腰来。

2. Slump

Slump是slouch的同义词,作为动词的slump一样也可以形容这种懒散无力生无可恋的姿态。

She slumped against the cushions.
她无力地靠在沙发垫上。

Slump还可以形容“倒下”这个动作。

He slumped onto the couch.
他一头栽倒在沙发上。

Slump还有形容词形式slumped。

He sits slumped a moment more, his head down.
他瘫坐了一会,低垂着头。

3. Collapse

Collapse这个动词给大家的第一印象是“坍塌、倒塌”,实际上它还有个比较少见的解释“(因精疲力竭而)突然坐下(或倒下)”,这就和“北京瘫”很接近啦。

She arrived home exhausted and barely capable of showering before collapsing on her bed.
她精疲力竭地回到家,勉强冲了个澡就瘫倒在了床上。

4. Relax

Relax有个解释是“让身体放松,使松弛”,如果在relax后面加上个沙发或是椅子,不就是妥妥地“瘫坐”在上面了呀。

We’ve all been there — after a busy day you whip up a quick supper before relaxing on the sofa for an hour and then head towards your bed.
忙碌了一天,匆匆吃过晚饭,就在沙发上瘫坐一小时,然后去睡觉,这样的情况我们都有过。

5. Sprawl

Sprawl这个动词可以看做是“北京瘫”的升级版,因为它可以形容“(懒洋洋地)伸开四肢坐着(或躺着)”的姿势,想要完成sprawl这个动作首先得拥有一张很大的沙发呢,不然是没法四肢摊开的。

Oh, you should sit up straight. Don't sit too stiffly and don't sprawl out over the chair. Slouching and fidgeting are absolute no-nos.
哦,坐直了,不要显得太僵硬,更不要靠在椅子背上。软绵绵地瘫在椅子上或者坐立不安这些都不行。

其实只要是四肢摊开,不管是坐着躺着还是趴着,都可以用sprawl。

He locked his knee against the man's inner thigh and sent him sprawling to the ground.
他用膝盖抵住那个人的大腿内侧,将他按趴在地上。

最后给大家看刷爆了微博的@青红造了个白 PS的超级无敌国际版的“北京瘫”吧,看咱们葛大爷如何带领一众巨星瘫倒在沙发上。(如果大家看图的时候把电脑或手机倒过来,注意别摔了哦。)

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。