Thousands of people lined the streets of London to take part in the Queen's birthday celebrations - but it was the monarch's great-granddaughter who was the centre of attention. Princess Charlotte made her official debut on the balcony of Buckingham Palace as the Royal Family observed an RAF flypast to mark Her Majesty's 90th birthday.
数千人站在伦敦的大街上一同参与女王的生日庆祝,但这位君王的曾孙女才是万众瞩目的焦点。夏洛特公主在白金汉宫的阳台上首度公开亮相,皇室成员观看英国皇家空军空中分列式,纪念女王陛下90岁生日。

Before the fly past the Queen attended the Trooping the Colour ceremony at Horse Guards Parade, which is playing host to 1,400 soldiers, 200 horses and more than 400 musicians. The Queen was dressed in bright green and was taken to Horse Guards Parade in a carriage alongside husband Prince Philip.
观看空中分列式前,女王在皇家骑兵卫队阅兵场出席了英国皇家阅兵式,阅兵场在场有1400名士兵、200匹马和400多名音乐家。女王身着亮绿色,乘着马车和菲利普亲王一同前往皇家骑兵卫队阅兵场。
 
夏洛特小公主初登场,女王在一旁绿的耀眼。乔治小王子在其父亲威廉王子的臂弯扭来扭去,威廉王子抱起他好让视野开阔。
 
威廉王子弯下身子和儿子说话,乔治一定是做了什么好玩的事情,站在后面的哈利王子在后面看着,女王被这一幕逗笑了。
 
白金汉宫上空的红箭飞行表演
 
女王过个生日不容易,毕竟不是人人都能过上90岁大寿的。四世同堂举国上下一片欢呼,在这个普天同庆、锣鼓喧天、鞭炮齐鸣的日子里,女王的着装好像在网络上掀起的热潮,比生日本身更令人亢奋==
因为……恩……怎么说呢,因为女王实在太……绿……了……
 
群众表示绿的和特效背景一毛一样,于是一场PS大战开始了:如何一键给女王换装?
 
正确的打(游)开(戏)方式是这样的——
 
 
 
 
你以为P成这样女王就是全场最耀眼的星了吗?错!这个人比女王更加吸引了全场的目光:
 
A guardsman has collapsed during the Trooping the Colour ceremony in London today as the Queen's official 90th birthday celebrations continue. The man fell to the floor early on during the festivities at Horse Guards Parade and was stretchered away.
今天的英国女王90岁生日庆典上,一名卫兵在英国皇家军队阅兵仪式上倒地。这名士兵在皇家骑兵卫队阅兵庆典伊始便倒下,由担架抬走。
The reason is usually a combination of the temperature - today a balmy 22C - and the heavy uniform and bearskin hats the soldiers have to wear.
原因不外乎气温和厚重的制服,今天天气温热,达22摄氏度,士兵还得头戴熊皮帽子。
 
听说士兵热倒这事儿_(:зゝ∠)_已经屡见不鲜了,只不过这次他倒的如此壮烈、如此万众瞩目、如此抢镜……
 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。