沪江网 | 英语 | 日语 | 法语 | 韩语 | 部落 | 小D | 网店 | 网校 | 更多  
登 录
· 收藏中心 |我的沪江 ·手机沪江 · 小D词典 | 退出
标签: 影视学习 Lie to Me 美剧 

[3] Lie to Me 1.02 学习笔记 学英文+辩谎言

所属:影视英语  作者:vivid_11 来源:沪江博客  评论:1  阅读:12701
录音稿、翻译稿、听写稿!未注册用户都是没有办法使用的,可惜!

片中几个判断情绪的片段:

A gestural retreat. His step backwards. Means he doesn't believe a word he just said. He's lying.
说话的时候向后退一步,表示不相信自己说的话,那就是在说谎。

His speech was hurried, and he brought that basketball to his chest, creating a barrier between us. Those are both signs of anxiety.
他说话很快,并且用篮球挡在胸前,造成我们之间的障碍。这些都是紧张的表现。

S.L. made two mouth shrugs when she was describing the rape. That's a classic gestural slip. It means she has no confidence in her words. The woman was lying.
在说到强奸的时候两次抿嘴,表示对自己说的话没有信心,也就是在说谎。

People touch the neck when they lie. It's a classic manipulator.
人们说谎时习惯摸脖子,这是一种典型的强迫动作。

Arson and rape have an unusually high correlation. They're both crimes about the assertion of power.
放火强奸本质是一样的,都属于宣张自己的力量。

hand shrug 手向外摊--表示对自己说话没信心

When women listen to a rape victim they believe, they reflect certain emotions. They blush, avert their eyes, hunch their shoulders.
当女人听到别人被强奸时,她们会有一些特定的反应。她们会脸红,躲避目光,耸耸肩。

Chin thrust. He's angry.
回答问题的时候把下巴上抬,表示生气了。

点击查看电影专题,阅读更多相关文章!

Lie to Me 第一季第二集
播出时间:2009年1月28日
剧情简介:Cal and Ria investigate the case of a female soldier who claims to be the victim of sexual assault by her commanding officer....
分享到: 更多
上一页1 2 3
2009-08-27 : julyjuly
6
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的英语文章

爱美剧专题集

想看更多与爱美剧相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解爱美剧的方方面面。
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjeng2009