Twinning! Red-faced colleagues who unintentionally turned up for work wearing the SAME outfits trend on Twitter.
双胞胎!两位不经意间穿着同样衣服上班面红耳赤的同事成为推特上的潮流!

Turning up to work in the same outfit as a colleague may be a fashion faux pas, but these people have made light of an awkward situation by taking comical photos of their matching looks.
和同事穿着同样的服装可能是比较尴尬,但是这些人却不在乎,反而借此拍摄了一些很滑稽的照片来晒他们很称的"卖相"。

The hilarious images were shared on Twitter, with the hashtag #twinning trending on the social media site.
这些滑稽的照片被分享到了推特上,在社交媒体网站上的话题为#twinning

These two co-workers turned up wearing the same silky green shirt with a bow tied at the front.
这两位同事穿着同样绸制绿色衬衫,前面绑了蝴蝶结。

Weather presenter Amanda Curran, from Alabama, ended up wearing the same cobalt blue dress as TV news anchor Tonya Terry. Amanda says this was the first time in two years that she turned up wearing the same outfit as a colleague.
来自阿拉巴马州的天气预报员安曼达和新闻主持人唐亚穿了同样的蓝色裙子。安曼达说这是两年内她第一次和同事撞衫。

 

These two fashionistas turned up wearing the same Chinese-inspired printed blouse.
这两个时尚达人了穿了同样的中国风印花衬衫。

These chaps not only wore matching black shirts but also co-ordinated their glasses and facial hair.
这些家伙不仅穿着相同的黑色衬衫,眼镜和胡子也如此一致。

While most of the posts feature people of the same gender, these co-workers wore matching checked shirts.
大部分照片是同性的,这两位同事则穿了相同的格子衬衣。

These shirts may look like they're slightly different colours, but according to Ethan they're identical
这些衬衫看起来颜色略有不同,但据伊桑说他们是一模一样的。

Meanwhile, these colleagues both wore navy blue and white checked shirts in the office.
与此同时,这些同事在办公室都穿着深蓝色和白色的格子衬衫。

One member of the Britain's Got More Talent crew turned up in the same outfit as presenter Stephen Mulhern.
英国达人秀电视节目的工作人员和主持人斯蒂芬马尔格恩撞了衫。

Matt Whitman joked that his assistant was fired after she wore the same T-shirt as him to work.
马特·惠特曼开玩笑说,他的助手被发现和她穿着一样的t恤后被解雇了。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。