2

Instructions can sometimes be difficult to follow - especially if you don't read them carefully.
有时候按说明做事并不容易——特别是如果你不用心读,可能就很难读懂。

But if you look over them thoroughly and simply interpret them the wrong way, the results can be hilarious.
但是如果你看得过于仔细,解读方式出错,就可能会闹出笑话了。

A series of photographs has captured the brilliant moments when children and adults alike have taken a set of instructions exactly at their word.
以下照片捕捉到了一些有趣的瞬间,照片里的孩子和成年人就完全按照字面意思遵循了指示说明。

Warning Alert! Keep your iPhones and valuables under watch!! Thefts are being reported in the Library. One man who is particularly keen to follow instructions puts his phone physically beneath his watch。
友情提示:请保管好(under watch:字面意思为“放在手表下”)您的苹果手机和贵重物品,馆内有盗窃事件。于是,有人很仔细地按照说明真的把手机放到了手表下。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

3

When met with the sign 'Draw Bridge', a creative passer-by obeyed by producing a detailed drawing of a bridge.
一位有创意的路人看到“吊桥”标志(Draw Bridge:字面意思为“画桥”),就画了一张大桥的细节图。

4

Another pupil decided to 'name the quadrilateral', by calling them 'Bob', 'Sam' and 'Cate' amongst others.
另一个小学生按照“写出以下四边形的名称”的要求,把它们命名为“鲍布”、“萨姆”、“凯特”等等。

5

While one would hope that a driver didn't deliberately crash through the brick wall under a 'drive thru' sign, you can't help but appreciate the irony.
司机看到“汽车药店”(Drive Thru Pharmacy:意指可以不下车就买药的药店,字面意思是可开车穿过的药店)的大牌子就特意穿墙而入了,虽然有人希望这不是真的,但你还是对图中的讽刺忍俊不禁。

6

This could be considered clever marketing by the 'Take 5' brand, with one customer taking five bars in one go.
这幅照片可以看出“休闲一刻”(Take 5:字面意思是“拿5个”)这一品牌聪明的营销策略,一位顾客一次拿了五根。

7

A cake decorator gets it wrong by writing out the full instructions, in a pale shade of blue rather than 'purple' as instructed.
蛋糕裱花师因为完全遵循顾客要求出岔子了,而且最后用浅蓝色写了字,而没有用要求的紫色。(蛋糕上的字“Thanks for A Great year in Purple”其实是顾客要求的“用紫色写上‘谢谢你让我度过了美好的一年’”)。

8

Another school pupil proved how well they could follow instructions by writing 'or' in each space provided, completely ignoring the mathematical element of the test.
又一位小学生证明了他们多么会按照题目要求做题,在每个空格处写上了一个“or”,完全无视这是数学测验。

9

This man definitely saw the comic potential of the sign 'Touch only with your eyes'.
这个人一定是发现了警示牌的幽默之处,牌子上写着“仅限欣赏,请勿触碰”(Touch only with your eyes的字面意思是“只能用你的眼睛碰触”)。

11

A 25 cents coin is probably not the best thing to feed this deer - although he is following the instruction.
25分硬币大概不是喂鹿的最佳选择——尽管他遵循了牌上的指示(牌子上写的是:用25分喂鹿)。

12

This pedestrian made sure he waited for Green Arrow exactly as directed by the sign; his friend's baby wearing the superhero's shirt.
这位行人确保自己完全按照牌上的指示等待Green Arrow;他朋友怀中的宝宝穿的就是绿箭侠(Green Arrow)的衣服。(牌上的指示是“请在这里等绿箭头亮起”,Green Arrow既指绿灯,又指绿箭侠)。

13

One little boy was told he could not step a foot outside, so he made sure to keep that part of his anatomy firmly inside the building.
有人告诉小男孩一步也不能踏出去(not step a foot outside),所以他确保自己身体的那一部分(foot:脚)留在屋子里。