小编导读:恭喜黄老板的《Thinking Out Loud》摘得格莱美年度单曲大奖!歌词本身非常朗朗上口简单易懂,也很适合各大婚庆场合哦!

【语言点精析】

SWEEP YOU OFF YOUR FEET= 这一词组不是标准的英式英语,但在英国某些地方和美国比较常见,意为:使你大为激动,感到神魂颠倒,这一词组和"fell head over heels" 有异曲同工之妙。

'TIL= Until.

FALL= Fall in love. 爱上某人,陷入爱河

AS HARD AT 23= 这里的“hard”表强调,完整的表达法:"as hard as at 23",强调当我23岁的时候。

'BOUT= (coll.) About.

WANNA= Want to.

I AM= I am in love.

HONEY= 亲昵的称呼

BEATING HEART= 这里字面意思是“跳动的心”,引申为“为某人所倾倒,对某人心动”。

THINKING OUT LOUD= 大声说出内心的想法

ALL BUT= Almost.

FADES=慢慢消失,衰退

THE CROWDS= 一大群人

THE STRINGS= 琴弦

'CAUSE= (coll.) Because.

SOUL= 灵魂

EVERGREEN=常青树

【歌曲解读】

This song was written by Ed for his friend's wedding. It’s a cute wedding song that wants to interpret true love that lasts ("Your soul could never grow old its evergreen"). Sheeran has described the piece as a "walking down the aisle song" (for a wedding). The song is a romantic ballad.
这首歌是艾德为他朋友的婚礼专门创作的歌曲。这是一首非常有爱的婚礼歌曲,歌中用"Your soul could never grow old its evergreen"歌唱了真爱永恒。希兰本人将这首歌形容为“走入婚姻殿堂的歌”。这是一首非常浪漫的情歌。

声明:本文系Angel Castano授权沪江英语独家翻译,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。