GQ has unveiled their annual list of the top 50 best dressed men in Britain.
时尚杂志GQ揭晓了该刊一年一度的“50名最会着装英伦男士”名单。

Oscar-winning actor Eddie Redmayne took the top spot for the second year running, while Romeo Beckham joined his dad David in the top 10.
荣获奥斯卡奖的男星埃迪·雷德梅尼第二年蝉联榜单冠军,罗密欧·贝克汉姆与老爸大卫双双名列前10。

Madden, who also played Prince Charming in the recent live action remake of Cinderella, was number 19 in the list, while Harris, who is dating popstar Taylor Swift, sneaked in at number 42.
在最近新翻拍的真人电影《灰姑娘》中扮演白马王子的马凳名列第19位,而正在与流行歌星泰勒·斯威夫特恋爱的哈里斯则尾随在第42位。

Controversially, Prince Harry at number 38 is rated much less fashionable than his Grandfather Prince Phillip, who is an unlikely entry at number 12.
匪夷所思的是,哈利王子排在第38位,看来他的时尚程度还在其祖父菲利普亲王之下,后者居然排在了第12位。

GQ's 10 best dressed men in Britain 2016:
GQ杂志评选的2016年最会着装男士前10名:

1. Eddie Redmayne
埃迪·雷德梅尼

2. Nick Grimshaw
尼克·格里姆肖

3. Sam Smith
萨姆·史密斯

4. David Beckham
大卫·贝克汉姆

5. Patrick Grant
帕特里克·格兰特

6. Harry Styles
哈里·斯泰尔斯

7. Skepta
Skepta

8. Romeo Beckham
罗密欧·贝克汉姆

9. Benedict Cumberbatch
本尼迪克特·康伯巴奇

10. David Gandy
大卫·甘迪

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。