projects

18-year-old Angela Clayton adores historical fashion and costumery, taking her love one step further by sewing her own garments. The seamstress crafts long, flowing dresses fit for royalty and exquisite gowns that would make Cinderella the belle of the ball .
18岁的安吉拉·克莱顿对历史各个时期的服饰风尚和款式非常着迷。她将自己的爱好升华到了一个新的境界,亲手为自己缝制服装。这位女裁缝能缝制出款式修长,质感流动的皇家连衣裙,还有华美艳丽的礼服,穿上它,灰姑娘也能变身舞会上艳压群芳的公主。

1.Her projects take an incredible amount of skill, featuring complicated ruching, hand appliqué, and bodice forming.
她做出的衣服都做工极其考究,上面有复杂的褶饰,手工贴花,还有紧身胸衣式的设计。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

garment

2.When each garment is complete, Clayton models her handiwork, taking on the look and attitude of the character who has inspired her.
每当完成一件裙衫,克莱顿就自己担任模特穿上自己的手工裙衫,将心中启发过她的形象的形容肖貌和气质风范都表现出来。

complex

3.With such complex patterning and construction, it might surprise you to learn that Clayton began sewing only three years ago.
对于如此图案繁复,构造精巧的衣裙,你可能会很惊讶,克莱顿三年前才开始学习缝纫。

Originally

4.Originally, she was interested in creating things for cosplay, since it combined her love of creating, makeup, photography, and dressing up.
一开始,她感兴趣的是为动漫真人秀缝制衣服,因为它融合了她在制衣,化妆,摄影和着装等诸多方面的兴趣。

centuries

5.Since then, she has also translated her interest in history into garments that were worn many centuries ago, including the Renaissance and mid 1800s.
从那时起,她就开始将自己对历史的兴趣移植到衣裙上,这些衣裙都是数百年前的风格,包括文艺复兴时期和19世纪中期等。

self taught

6.Clayton is almost entirely self taught. Thanks to the Internet as well as some trial and error, she dove into the hobby head first.
克莱顿几乎完全是自学成才,多亏网上的教程,和她屡败屡战,她就这样一头钻进了这个领域之中。

create

7.“If I want to create something,” she writes, “I’ll do something regardless of how complicated it is.”
“如果我想要创造某样东西,”她写道,“无论过程多么复杂,我一定会去做的。”