If you are afraid of heights you may want to give this aerial walkway in China a miss. A daring glass skywalk has opened to the public, located high above the ground on the 76th floor of the Yunding Building in Liuzhou city. Situated at the periphery of the skyscraper's 994-foot-high top level, the narrow walkway is just 4.9 feet wide and offers incredible views over the city.
如果你恐高,那你一定不敢来中国走这条空中栈道。柳州云顶楼第76层上的一条玻璃走道正式对公众开放。这条窄窄的走道只有4.9英尺宽,位于994英尺高的云顶楼边缘,站在走道上可以清晰地鸟瞰整个城市。

A tourist poses on the 994-foot-high glass skywalk built on the 76th floor of the Yunding Building in Liuzhou city.
图为一名游客在柳州云顶楼第76层(高达994英尺)上的玻璃走道上拍照。

Located at the periphery of the top floor, the long walkway is 682 feet long and a tiny 4.9 feet wide, offering amazing views over the city.
这条走道长达682英尺,但只有4.9英尺宽,位于最高层的边缘,站在上面可以俯瞰全城。

The building is said to be closely observed by safety officials, with two security instructors accompanying five tourists during each session.
这些建筑经过安全官员的严格检查。每次只能承受五名游客和两名安全指导。

Terrifyingly, a group of Chinese tourists were left screaming in terror in October on the side of a 3,540-foot-high cliff after a glass pane on a new transparent walkway suddenly shattered.A visitor posted pictures of what she claimed was the cracked glass on Chinese social media. She said she could feel shaking under her feet the moment when the glass broke.
太惊险了!今年十月,高达3540英尺的悬崖边缘的玻璃走道突然破裂,上面的一群游客惊恐地喊叫。一位游客在社交网站上贴出了她称之为“裂缝玻璃”的照片。她说玻璃破裂的那一刻,她可以感觉到脚下在晃动。

这么惊悚,不少外国网友也是惊叹连连啊!网友评论:

@CherryBlossom:

Not me!! My heart started beating faster from looking at the first pic. More power to those folks.
我可不敢去!看到第一张照片我就心跳加速了。这些人胆子可真大!

@Sand Groper:

My legs felt like jelly just by looking at the photos.
看到这些照片,我的腿都软了~

@Bojangles:

These pictures made me want to sit in an armchair in a dark corner and drink whisky. Hell no.
看到这些照片,我都想去黑暗的角落里搬把椅子坐下,然后喝点酒压压惊了~不~~~

@Bazooakbrown:

Try it without the ropes!
不如把绳子去了再试试!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。