damage: 法律用语中是“赔偿金”的含义。
daring: “大胆,勇敢的”。
dawn: 名词表示“开始,来临”,动词词组“dawn upon somebody”表示“理解,明白”。
deal: 这个词的构词能力很强,中文只能随着后面的名词变化,比如“deal a heavy blow”就表示“给…以沉重的打击”。
defend: 国防中是“保卫”,法律场合是“辩护”。
deliberate: 这个词做动词的时候表示“深思”。
deliver: “发送,传送”,多用于发送信息,消息,邮件等场合。
deposit: 名词“存款,押金”。
deputy: 用在有些头衔的前面表示“副职”,比如“deputy prime minister”是“副总理”。
desert: 动词“抛弃”。
deserted: 形容地点表示“荒无人烟的”,形容人的心情则表示“孤独,沮丧的”。
desirable: Langman Dictionary of Contemporary English中的解释“something that is desirable is worth having or doing”,如果用中文来解释,就是“很好”。
desperate: 形容人做事“拼命,买力气”。
detached: Langman Dictionary of Contemporary English对这个词的解释为“not reacting to or becoming involved in something in an emotional way”,有点象“indifferent”,表示“超然物外,不关心”。
develop: 这个词的英语解释为“gradually form / acquire”,含义为“逐渐形成或获得”,翻译时要根据后面的名词来处理,比如“develop an idea”表示“形成观点”,“develop a disease”中文是“得病”。
devise: 动词,“设计,发明”。
dig: 动词词组“dig up”经常出现,是“搜集,发现”的含义。
digest: 动词“理解”的含义。
direct: 动词含义为“指导,命令”,属于指令性动词。
discipline: 名词是“学科”的意思。
dismiss: 英语解释为“to refuse to consider someone's idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important”,中文是“打消,否认”的含义。
disorder: 精神病学中这个词是“精神错乱,失常”的含义。
disposal: “垃圾”的意思。
dive: 这个词有“急速下降”的含义,比如“take a nose dive”。
be divorced from: “分离,脱离”的含义。
document: 动词,“记录”。
documentary: 名词,“记录片”。
domestic: 常用的含义两个,一个是“国内的”,一个是“家中的”。
drain: “财富,精力等外流,逐渐耗尽”,因此词组“brain drain”表示“人才外流”。
dramatically / drastically: “大幅度,剧烈地”
drill: 石油业中名词含义是“钻头”,动词是“钻井”,日常生活中是“反复操练”的意思。
drive: 动词的含义是“推动,给…以动力”。
drop: “放弃”,在写图表作文时可以用作“下降”,替代我们经常使用的“increase”。
drug: “毒品”。
duty: 进出口内容中是“关税”的意思。
dwell upon: “仔细想,深思”。
earn: 中性动词,“赢得”或者是“遭到”。词组“earn one’s keep”在阅读理解中曾经出现,表示“谋生”。
echo: 动词,“应和,附和”的含义。
economy: “节约”,比如词组“practice economy”的意思就是“节约开支”。
effect: 动词“产生,导致”,有时也和其他单词形成固定词组,比如“effect payment”的含义是“付款”。
embrace: “接受,信奉某种观点”。
employ: “采用,采纳”。
be endowed with something: “to naturally have a good feature or quality”,中文含义为“天生具有…才能或者资质”。
engage sb: “雇佣”。
enjoy: 在很多时候中文翻译成“拥有,享有”,比如“enjoy good reputation”可以理解为“享有盛誉”。
established: “得到公认,已经确立的”。
in the event of: “如果,万一”。
evident: “显然的,明显的”。
execute: 企业用语中是“执行决策,处理”,法律用语是“处决”。
exercise: 与法律用词放在一起使用时,动词的含义是“行使,履行,执行”的意思。
exert oneself: 英语解释为“to work very hard and use a lot of physical or mental energy”,意思是“尽力,努力”。
exhaust: “耗尽(自然资源,精力等等)”。
be expert in something: “老练的,内行的”。
explode: “迅速增长”。
be exposed to: “接触到”。
faculty: 大学环境下指“全体教工”,指人时则是“天赋,禀性”。
fail to do: “没有能够”。
faint: “微弱的,不明显的”。
fall back on: Langman Dictionary of Contemporary English对这个短语的解释为“to use something or depend on someone's help when dealing with a difficult situation, especially after other methods have failed”,根据这个英语解释我们知道词组大概的含义就是“因为没有太好的办法,所以只能…”。这个词组的英语解释很好的说明了看英语解释理解单词含义的意义。
be fascinated by: “迷恋上,被吸引”。
fashion: 词组be in fashion表示“流行”,in a…fashion则表示“以…方式”。
feature: “to include or show something as a special or important part of something, or to be included as an important part”,中文可以翻译为“以…为特色,特色是…”。”
fence: 动词“保护,阻止”。
figure out: “估算,盘算”。
file: 动词的含义很多,其中一个就是“提出”,在“file complaint”“file lawsuit”等词组中表示“提出投诉”或“提出上诉”。
film: 科技英语中表示“薄膜”或者“胶片”。
finance: 动词“资助”,在作文中经常使用。
fire: 动词“解雇”。
firm: “小型公司”。
fit: 名词,更确切地说应当是量词,“a fit of”后面接表示情绪的名词中文的含义是“情绪发作”。
fix: “安装,装配”。词组“fix one’s eyes upon something”表示“眼光紧紧地盯着”。
flight: 这个词有时表示“逃跑”。
flood: 动词“充斥,弥漫”,通常的形式是“be flooded with something”。
floor: 和“ceiling”相对,表示“最低点”。
-fold: 这个词缀前面加上数词,表示“倍,重”。
It follows that: “于是出现了…的结果”。
foreign: “陌生的,不熟悉的”。
fortune: “运气”或者“财富”。
forward: 动词“发送”的含义,以前用于发送电子邮件,现在基本替代了“send”。
–free: 这个词缀与任何名词连用,中文表示“没有”。
–friendly: 这个词缀放在任何名词后面,表示“充分考虑…,为了…的方便”。比如“user-friendly”翻译成“使用方便”,“environmentally-friendly”表示“有利于环境的,环保的”。
front: “前锋,前沿”。
frown at: “对…感到生气,不快”。
fund: 动词表示“资助”。
furnish: “提供”。
gain: 与很多名词连用,表示“增加,变快”,如“gain speed”。
game: “规则”。
gather: “渐渐增长”,比如词组“gather speed”。
gear to something: “适合于,配合”。
gift: 名词“天赋”,动词词组“be gifted with something”表示“有…天赋”。
give rise to something: “引起,引发”。
grant: “助学金,资助”。
ground: 这个词构成词组时意义很多,比如“break ground”表示“破土动工,开辟新天地”,“gain ground”表示“普及,有了进展”,而“on ground of”则是“根据是”。
guard against: “防范,警惕,注意”,这个词组是中性词,在阅读理解考试中曾经出现,没有支持或者反对的含义。
gut: 词组“have the guts to do something”表示“有勇气去做…”。
handle: 这个词如何翻译,完全要看后面的名词通常和什么中文动词搭配了。比如“handle the problem”表示“解决问题”,“handle the crisis”则是“应对危机”。
hearing: 名词,“听证会”。
cannot help doing / but: “禁不住要”。
It doesn’t help that: “无法避免的是,现实情况是”。
hit: 名词的含义为“轰动一时的事物”。
hold: “认为”。
horizon: “眼界, 见识”。
host: 动词,“主办”,替代过去常常使用的hold。而词组a host of则是量词,表示“许多”。
hunger for something: 名词词组,“对…怀有渴望”。
hunt: “搜索,搜寻”。