When it comes to weddings, sugar-free meals and yoga are not usually the first words that come to mind.
谈到婚礼,人们首先想到的往往不大会是无糖的饮食和瑜伽。

But Australian nutritionist Jessica Sepel, 26, and her new husband Dean Steingold, 30, wanted to prove their healthy lifestyle didn't need to be placed on hold just because they were getting married.
但现年26岁的澳大利亚的营养学家杰丝卡·斯帕尔和她30岁的先生迪恩·斯坦格尔却想向人们证实,即便结婚也无须中断他们健康的生活方式。

Ms Sepel, who married Mr Steingold on Sunday in an intimate and picturesque Thai ceremony, made sure her wedding day menu was made up of the wholesome and clean foods she and her husband are passionate about.
他们周日成婚,泰式婚礼私密怡人、风景如画,杰丝卡·斯帕尔确保她的婚礼菜单上所有的菜品都是他们夫妇俩热衷的,所有食物都必须保证健康卫生。

Instead of a traditional breakfast buffet with pastries and croissants, the health conscious bride made sure her guests were offered both savoury and sweet options each morning for breakfast.
没有了传统的糕点和羊角面包的自助早餐,这位颇有健康意识的新娘确保客人们每天早餐都有风味极佳的甜品可供选择。

They were also served steamed veggies for dinner, fresh fruit for dessert and had access to an impressive vitamin juice station, where healthy shots from a range of different vegetables were set out - all while looking out over idyllic Thai views.
客人们晚餐有煮蔬菜、新鲜水果和甜品吃;令人印象最深的数维他命果汁站,客人们可以一边饱览泰式田园风光,一边品尝各色各样的新鲜蔬果汁。

But the wholesome couple incorporated their passion for a healthy lifestyle into more than just the menu, offering their 170 guests a four-day retreat-like experience in Koh Samui instead of a boozy vacation.
这对夫妇热爱健康的生活方式不单单体现在菜单上,还融入了假期;在苏梅岛上,170名客人体验到的不是豪饮酒醉,而是四天如隐居一般的体验。

The group also arranged for yoga each morning on the beach deck and at the ceremony, fresh coconuts were available for all guests to sip on.
每天早晨沙滩平台上都安排了瑜伽,婚礼上,所有客人都有新鲜椰子可以啜饮。 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。