Hello不够用?各国打招呼大法学起来(上)

第五站:奥地利

In Austria one greets with a servus, and they’re very attentive to titles (so pay attention, Doctor Doe). Women often say hello with two kisses, one on each cheek and always starting on the right and then moving to the left (they border Italy, after all). Men will normally shake hands.
奥地利人用servus互相打招呼,他们尤为注重职称,所以称呼Doctor Doe的时候注意他的职位。女士通常以两个吻问好,每个脸颊上各落一个吻,而且通常从右脸颊亲至左脸颊(毕竟奥地利毗邻意大利。)男士则通常握手问好。

第六站:法国

In France people greet with a bonjour or the more informal salut. And if you thought the formalities of kissing were somewhat novel, be prepared for the bise, planting up to four kisses on the cheeks of the French. The number is dependent upon region, so you’ll need to brush up on some local knowledge before mingling with the haute société. Pay strict attention to the formal vous form for older people and strangers.
法国人以bonjour ,或是更加随意的salut问好。如果你认为亲吻展现的正式有点新奇,那准备好于法国凛冽的北风中,在法国人的脸颊上印上4个吻吧。亲吻的个数由地区而定,因此在与法国上层社会的人打交道前,你得重拾一些对当地的了解。向长者和陌生人打招呼时,要特别注意使用正式的vous来称呼对方。

第七站:巴西

Incidentally, Brazilians haven’t agreed on the number of kisses either, but numbers vary less dramatically between one and three. Further to the well-known tudo bem?, greetings include the joyously concise oi and e ai. Romanians, like their Bulgarian neighbors, sometimes add a touch of continental flair to their informal greetings with a salut! salut! or a servus for hello.
巧的是,巴西人间问候的亲吻数亦是不定的,不过变化的小些,从1个至3个不等。除去众所周知的 tudo bem?(你好吗?),巴西人打招呼的方式包括愉悦且简短的oi和e ai。同他们的邻居保加利亚人一样,罗马尼亚人有时会在他们非正式的问候中添上一些大陆的风格,像是salut!salut!或是servus。

第八站:日本

If all of the above greetings are too touchy-feely for you, you’ll find respite in Japan where the standard gesture is a reverential bow. No physical contact required. If a handshake does occur, make sure to still lower your gaze as a sign of respect to the other person. Small talk can be about anything, but make sure to save it until after work.
如果以上这些问候方式对你来说太亲昵,你会发现日本人标准的问候姿态是充满敬意的鞠躬。不需要任何肢体接触。如果确实要握手了,确保仍要压低目光,以示你对对方的尊重。闲谈可以围绕任何事情展开,可要保证等到下班后才能闲谈。

第九站:瑞典

In Sweden one greets with a hej or a longer heeeeej if you’re particularly pleased to see whoever has just entered audible territory. And then you speak about the weather and Eurovision.
瑞典的人们以hej问好,如果你特别乐意看见那人,那么会用更长的heeeej问好。随后你们讨论的话题是天气和欧洲电视。

And so it would seem that even faced with the normalizing powers of globalization, there is no such thing as a simple hello. The dissolution of distinct gradations of formality where certain behaviors are prudent is a common trend, but knowing each country’s etiquette is the first step to navigating this little gauntlet of intercultural communication.
这么看来,即使是面对全球化正常化的力量,也没有一个简单的打招呼方式。一些行为做起来要慎重,而此正式的明显差异渐渐消失是一个大趋势,不过知晓每个国家的礼仪是你应对跨文化交流这一小小挑战的第一步。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。