David and Victoria Beckham have fallen for a £27million country estate in the Cotswolds.
小贝和维多利亚看中了一座位于科茨沃尔德(位于英国南部格洛斯特郡)的乡村豪宅,价值2700万英镑。

The Beckhams, along with children Brooklyn, 16, Romeo, 13, Cruz, ten, and Harper, four, are said to have visited the estate last week.
据悉,贝克汉姆一家,包括16岁的布鲁克林(Brooklyn)、13岁的罗密欧(Romeo)、10岁的克鲁兹(Cruz)以及4岁的女儿哈珀(Harper)上周有来考察这一豪宅。

Outstanding home: David and Victoria Beckham are said to have fallen for this £27million country estate in the Cotswolds.
棒呆了的豪宅:据悉,小贝夫妇看中了一座位于科茨沃尔德(位于英国南部格洛斯特郡)的乡村豪宅,价值2700万英镑。

Sleeping quarters: They could be set to buy the home in Gloucestershire, which boasts a ten-bedroom main house and 13 further buildings.
卧房:他们可能打算买下这座格洛斯特郡的豪宅作为他们的家,这座豪宅拥有一个10间卧房的主宅、以及13个延伸建筑。

Impressive: On top of the manor house, there are two entrance lodges, 11 farmhouses and cottages and planning consent for more homes.
印象深刻:在庄园主宅的基础上,还有2个门房、11个农舍和计划中更多房舍。

Fashionable family: The Beckhams are pictured with their children (from left) Brooklyn, 16, Cruz, 10, Romeo, 13, and Harper, four.
时尚的一家:照片中,小贝夫妇和孩子们在一起:(从左到右)16岁的布鲁克林(Brooklyn)、13岁的罗密欧(Romeo)、10岁的克鲁兹(Cruz)以及4岁的女儿哈珀(Harper)。

Green gardens: Running through the estate is the River Dikler, and there is the potential for a pheasant or partridge shoot.
绿色花园:豪宅区中有Dikler河流穿过,偶尔也能看到野鸡和鹧鸪。

They are currently renting in London while their £31.5million home in the capital, which they purchased in 2014, is being renovated.
小贝一家目前租住在伦敦,同时他们于2014年在伦敦购买的价值3150万英镑的房子正在装修中。