点此下载《越狱》特别篇:最后的飞越BT种子>>

《越狱》特别篇:最后一越字幕下载>>

What's up, molly
好啊,美女
【molly在英文俚语中是指漂亮聪明的女孩子。】

this jail prison have everything bias.
这所看守监狱里头到处都有偏见

I couldn't place your name.
想不起来哪儿见过你名字。
【挺实用的句子。】

Let's just say this handicap county got the juicy here back in Fox River.
这儿多事之地的生活和福克斯河的一样丰富多彩

All with a little dinero.
只要有点小钞票就行了。
【T-Bag又开外语了,dinero是西班牙语里的“钱”。】

You are much braver than I gave you credit for.
你比我想象当中的要勇敢得多。
【give someone credit for something是“因为某事而信任某人”的意思】

If I had a list of all people who might come to visit me, your name would be at the bottom, somewhere between Jesus Christ and Scooby Doo.
要我有一张探视人员名单的话,你绝对会在最底下的,夹在主耶稣和史酷比之间。
【好冷的一句话……史酷比是个动画人物——呃,一只会说话的狗狗,不是史努比哦。】

It's just like the 4th of July and Christmas Day rolled in the world.
好像是国庆节和圣诞撞一块儿了普天同庆啊。
【美国国庆是七月四日,节日名称就叫做4th of July。说起来,咱现在最大的节假日好像也是国庆和春节来着。】

We just lawyered up the case and he's gonna get her out, alright?
我们不如就好好请个律师来搞定这个案子,把莎拉弄出来,行不?
【一般看破案剧里面嫌疑人会很拽地跟警察(或者某局长某FBI某心理咨询师某些法医科学家们……)说:“在我律师来之前,我啥都不说。”这个拒绝回答讯问请律师来的行为就叫lawyer up,好像请求场外援助……】

Alex has been clean sober for 4 months.
Alex已经远离毒品四个月了。

this ruling can be revisited.
这个决议还有再议的余地。

obviously if Michael Scofield were be able to pull off this plot of another break out, the public embarrassment would be immense to the Bureau.
显然如果迈克·思科菲尔德再成功上演一出越狱,局里面绝对要颜面扫地了。