Many youngsters grow up watching Disney's Belle, Ariel and Pocahontas onscreen - but they've never seen the princesses quite like this.
很多年轻人是看着荧屏上迪士尼的贝儿公主(《美女与野兽》)、美人鱼爱丽儿公主(《小美人鱼》)和波卡红塔丝(《风中奇缘》)长大的,但他们从没看到过这般样貌的公主。

A new project has reimagined the feminine forms as hot dogs, and it's gripped the imagination of the internet. The pictures show the great animated heroes with added cheese, mustard and red onion to create their hair, skirts and style.
有一新的课题项目重新构想,把女性角色塑造成热狗,攫取了网民的注意力。如图所示的动画女主角,形象美好,加以芝士、芥末和红洋葱,塑造发型和裙装、打造流行风尚。

Creators Anna Hezel and Gabriella Paiella even offered their 'recipes' for readers to create their own works of art. They are the latest to hook on to the Disney Princesses trend, which has seen the women reinvented as larger, smaller, without make-up and more.
作品作者安娜·菏泽和加布里埃·帕耶拉甚至还把“食谱”公之于众,让读者自己去创作自己的艺术品。最新追随迪士尼公主风尚的当属她们了,公主们经重塑,改头换面成为大大小小不施粉黛的形象,不一而足。

They explained: "We put our heads together and thought about what kinds of Disney princesses would inspire us the most. And obviously we thought of hot dogs. Disney has never created a princess who was a hot dog. Imagine if all of their princesses were hot dogs. So inspiring. Wow.”
她们解释说,"我们商量讨论,思考怎样的迪士尼公主最能激发我们的灵感。显然,我们想到了热狗。迪士尼从没塑造过热狗形象的公主。想象下所有迪士尼公主都曾是热狗。哇,多启迪人心呀!"

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。