Edward Snowden, the former U.S. government contractor who fled to Russia more than two years ago after leaking documents about National Security Agency surveillance programs, says he's willing to go to jail in order to return to the United States.
爱德华,斯诺登前美国联邦政府职员,他泄露了美国国家安全局监听项目的文件之后,潜逃俄罗斯长达两年之久。最近他说他宁可蹲监狱也要回到美国。

"I've volunteered to go to prison with the government many times," Snowden said in an interview with the BBC that aired Monday. "What I won't do is I won't serve as a deterrent to people trying to do the right thing in difficult situations."
在周一的BBC直播访谈节目中,斯诺登说:“我已经主动申请回到美国蹲监狱很多次了,我愿意进监狱,但我不能接受自己成为一个在正义面前不能做出正确决定的人,即使是在很艰难的情况下。”

But, Snowden said, he is still waiting for Department of Justice officials to respond to his offer. "We're still waiting for them to call us back," he told the BBC, when asked if his lawyers were in activenegotiations with the government.
但是,斯诺登仍然等待司法部门给他的回复。当BBC的记者接着问道,你和你的律师是否在和美国政府在进行积极有效的谈判的时候。斯诺登这样回答:“我们仍在等待政府的回电。”

His comments to the BBC about prison mirror what Snowden told Wired in 2014: "I told the government I’d volunteer for prison, as long as it served the right purpose,” Snowden said then. “I care more about the country than what happens to me. But we can’t allow the law to become a political weapon or agree to scare people away from standing up for their rights, no matter how good the deal."
2014年当斯诺登被问起怎么看待被判入狱的时候,斯诺登激动地对BBC说:我告诉过政府,你们可以把我关进监狱,我也愿意进去,但是请给我一个合理的罪状,我关心我的国家多于关心我自己,无论在任何情况下,我们不可以让法律成为政治武器。法律也不可以恐吓维护自己合法权益的人。

Snowden faces multiple felony charges in the United States that could come with three decades in prison.
斯诺登面对的多项重罪指控,足以让他在美国蹲上30年的监狱。

In an interview with The Washington Post, Ben Wizner, an ACLU lawyer representing Snowden, said Snowden's BBC comments don't represent a change of position for his client. "He's said from the beginning that he does not intend to plead guilty to felonies as a result of his act of conscience," Wizner said.
在与华盛顿时报的一次访谈中,本·维茨纳 ,一名美国公民自由协会的律师,代表斯诺登说:他在BBC说的话并不能作为他进监狱的起诉的证词,斯诺登从一开始就没有要因为自己出于良心的举动而承认这些罪状。

In July, former attorney general Eric Holder told Yahoo News that the "possibility exists" that the Justice Department would agree to a plea bargain for Snowden. “I certainly think there could be a basis for a resolution that everybody could ultimately be satisfied with," Holder said. Robert Litt, the chief counsel to Director of National Intelligence James Clapper, has even floated a specific plea deal that included one felony count and three to five years of jail time, Yahoo reported, citing three anonymous officials.
七月,前司法部长,里克·霍尔德对雅虎新闻说:联邦政府还是有可能与斯诺登进行对话的。我相信最终一定会有一个让双方都满意的解决办法。据三个匿名官员称,罗伯特·利特,国家情报局主任詹姆斯·克拉珀的首席顾问,甚至着手准备一份包含一项重罪的认罪协议,可能会使斯诺登在监狱度过三到五年。

And that appears to be the conflict: Snowden's legal team doesn't want a plea deal that includes agreeing to a felony count.
但是很显然这是矛盾的:因为斯诺登的团队不希望承认任何重罪。

 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。