The joy that a dog's companionship can bring is timeless, but many may often feel that a canine's life is too short-lived.
狗狗的陪伴带来的欢乐是不会被时间冲淡的,但很多人都会觉得狗狗的生命太短暂了。

One woman has spent the last 20 years capturing the essence of this heart-rending emotion, with portraits that chronicle several dogs throughout their lives - from their mischievous puppy years into old-age.
一位女士在过去20年里一直在捕捉这种揪心情绪的本质所在 ,她拍下狗狗的肖像,从童年到暮年,记录了它们的一生。

In book Dog Years: Faithful Friends And Now, Massachusetts-based photographer Amanda Jones captures images of canines across the span of their lives - accompanied by touching testimonies from their loving owners.
在《狗生:忠诚的朋友及当下》这本书中,住在麻省的摄影师阿曼达•琼斯拍摄了这些跨越狗狗一生的照片,并配上了主人们感人的描述。

5 YEARS (left) and 10 YEARS (right): mixed breed Maddy, owned by Clare Matschullat
5岁(左)和10岁(右):混种犬马迪,主人是克莱尔•玛舒拉特

2 YEARS (left) and 10 YEARS (right): Owner Jennifer Brown believes her Pug, Fred, is a 'good listener'
2岁(左)和10岁(右):主人珍妮佛·布朗相信她的哈巴狗弗雷德是个“很好的倾听者”

From Labradors to poodles and bulldogs, the portrait collection features dogs of all breeds.
从拉布拉多到卷毛和斗牛犬,这个肖像集收录了各种各样的狗。

In each of the pet profiles, the first image shows the dogs as young as six months, paired with a photograph of them years later, often as old as 16 - showing the stark contrast.
在每一只宠物的档案中,第一张照片是它们小时候(最小的是6个月)的照片,另一张是它们长大后(一般是16岁)的照片,两张照片形成了鲜明的对比。

In the first images, many are energetic and bumbling puppies, with glossy fur and alert expressions. Their portraits a decade later, all tell a different story, with many resting back on their hind legs, their fur grayed and eyes dulled with age.
第一张照片中的很多都是活蹦乱跳的小狗,毛色很有光泽,看着十分机灵。而它们十年后的肖像都在诉说着一个个不一样的故事,许多都蹲着后腿,毛色暗淡,眼神流露出岁月的沧桑。

1 YEAR: Briscoe the Brussells Griffon helped his owner make friends after he was adopted
1岁:布里斯科,布鲁塞尔格里芬犬。在被收养后,他帮主人交到了很多朋友。

10 YEARS: Briscoe photographed nine years later, owned by Jessica Pell
10岁:9年后拍的布里斯科,他的主人是洁西卡·佩尔

But most touching, are the testimonies provided by the owners that accompany each set of images.
但最感人的还是各组照片中主人提供的描述。

In one testimony, Clare Matschullat, owner of an adopted mixed breed named Maddy - pictured at five years and then at 10 years old - talks of the illnesses both have endured while together.
马迪是一只混种犬,照片拍下的是它5岁和10岁的模样。它的主人克莱尔·玛舒拉特在描述中讲到了他们共同忍受的病痛。

'While raising each other, we faced my hospitalisation for complications from leukemia, a year of rehabilitation, my parents' divorce, moving to New York, graduate school, and her diagnosis and treatment for lymphoma. It's the two of us against the world,' Clare explained. 
“我们相互依靠,我因白血病并发症而住院治疗,花了一年时间才康复。接着我父母离婚,我搬到了纽约,大学毕业,再到她得了淋巴瘤要接受治疗,所有的一切都是我们俩一起面对的。”克莱尔解释到。

In another pet profile, Amanda photographed Briscoe, a Brusells Griffon, at the age of one, and then at the age of ten.
在另一份档案中,阿曼达拍下了1岁和10岁的布里斯科——一只布鲁塞尔格里芬犬。

His owner, Jessica Pell, explained that it was his personality that first attracted her to adopting the dog, and how his presence helped her make friends.
他的主人洁西卡·佩尔说,最先吸引她领养这只小狗的是他的个性,他帮助她交到了很多朋友。

She explained: 'It was so hard to pick out a dog, until I noticed Briscoe. He was the only dog that was hanging out with an adult Whippet. He just seemed so smart and social.
她说:“挑选一只狗真的很难,直到我注意到了布里斯科。他是当时唯一一只跟成年惠比特犬一起玩的狗。

'I didn't know what to do with a new dog. I was such a novice. He really trained me. We would go to the small dog park every morning at eight.
“我不知道要怎样照顾他,我完全是个新手,他可真是锻炼了我。我们每天晚上8点都会去小狗公园里散步。

8 MONTHS (left) and TWO YEARS (right): Long-haired dachshund Lily, owned by the author and photographer of the photo-series, Amanda Jones
8个月(左)和2岁(右):长毛腊肠犬莉莉,主人是这个照片集的作者和摄影师阿曼达·琼斯

7 YEARS (left) and 15 YEARS (right): Owner and photographer Amanda Jones captured Lily at various stages of her life
7岁(左)和15岁(右):她的主人,摄影师阿曼达·琼斯拍摄了她不同时期的照片

'Through him, I started to meet the greatest group of people.'
“因为他我开始遇到很多很好的人。”

For one fashion designer, Tunji Dada, his French Bulldog Dao has helped pacify anxiety from his stressful career.
对于时装设计师图济·达达来说,他的法国斗牛犬小道帮助他抚平了职场压力带来的焦虑。

He shared: 'To me, he takes away all of my stress. My stress level in the fashion industry is very high. 
他说:“对我来说,他把我所有的压力都赶走了。我在时尚界的压力是非常大的。

'His little body just seems to take it all out of me at the end of the day. We have a friendship that is really unique. 
“每一天结束的时候,他那小小的身躯就好像把我所有的压力都带走了一样。我们的友谊真的很独特。

'I speak to him like a human and he responds really well to it. He is my spiritual guidance. Dao means 'the way' and he certainly has lived up to his name.'  
“我当他像人一样对他说话,他回应得非常好。他是我的精神导师。“道”是“道路、方法”的意思,他确实不是浪得虚名。”

Photographer and author Amanda, was inspired to create the book by her own dog, a long-haired dachshund Lily - one at eight months, two years, seven years and then 15 years old - who then passed away during the making of the book.
这本书的摄影师兼作者阿曼达之所以萌生了创作这本书的念头,是因为受到了她自己爱犬的启发,这是长毛腊肠犬莉莉,照片拍到了她8个月、2岁、7岁和15岁的样子,之后她在本书的制作期间去世了。

7 YEARS (left) and 6 YEARS (right): Owner Scott Letcher, believes that the love between dogs Maddie and Elle is perceptible
7岁(左)和6岁(右):主人斯科特·弗莱彻相信他能感受到他的狗马蒂和艾丽之间的爱。

14 YEARS and 13 YEARS: Dogs Maddie and Elle were photographed in exactly the same position seven years later
14岁和13岁:7年后马蒂和艾丽用完全相同的姿势再拍了一张照片。

4 MONTHS (left) and 8 YEARS (right): Pam Treece, the owner of Abigale, a Shiba Inu, believes that 'she really enjoys being around people and helping them'
4个月(左)和8岁(右):柴犬艾比盖尔的主人帕姆·特尔斯觉得“她很喜欢跟人待在一起并且帮助他们。”

Amanda explains: 'Lily was with us for sixteen wonderful years. In that time my husband and I moved across the country and back. 
阿曼达说:“莉莉和我们一起度过了16年的美好时光,在那段日子里,我和丈夫在全国到处搬家。

'We bought a house, had a baby, and through it all dear Lily was there with us—passing the time, being by our sides, joining us in our adventures of life.'
“我们买了房子,有了孩子,这一切都有亲爱的莉莉的陪伴,她一直在我们身边,和我们一起生活,一起冒险。”

Taking 20 years to put together the book, Amanda admits that there has not always been a happy ending for each of the dogs she began the journey with.
阿曼达花了20年来编纂这本书,她承认不是每只与她开始这段旅程的狗都有个好结局。

'In working on this book, I rejoined dogs, couples, and families who I had worked with years ago,' explains Amanda.
“编写这本书的过程中,我每隔几年就会重新拜访之前跟我合作过的狗、夫妻和家庭,”阿曼达说。

'Some dogs had been lost to illness and accidents. Most are living amazingly long, happy lives in perfect surroundings.' 
“有些狗因为生病和事故离去了,但大部分都衣食无忧,生活美满,十分长寿。”

Amanda believes that over decades, many canines and owners begin to resemble each other, which makes the personal connection between both even more strong.
阿曼达相信,随着岁月增长,许多狗和他们的主人会变得越来越像,让他们之间的联系更加紧密。

She explains: 'Owners and dogs had aged, become gray, wrinkled in the eyes, and less spry. 
她说:“主人和狗都会变老,毛发变白,眼角起皱,动作也会不再灵便。”

'The visual impact of comparing the young and the old varies greatly from dog to dog, just as it does from person to person. 
每一只狗年轻和年老时模样的比较所带来的视觉冲击都大不相同,这就像人一样。

1 YEAR (left) and 7 YEARS (right): Poppy, a basset hound, helped her owner, Hunter Kerr Runnette, get through the trauma of her heart surgery
1岁(左)和7岁(右):巴吉度犬坡比帮助她的主人亨特·凯尔·卢娜特熬过了心脏手术的折磨。

6 MONTHS (left) and THIRTEEN YEARS (right): Stacey Delarios' cockapoo, Rufus, makes her 'fall in love with him every time I see him'
6个月(左)和13岁(右):斯泰西·德拉里奥的可卡颇犬鲁弗斯让她“每看到他一眼就会爱上他一次。”

'Some don’t seem to age at all, yet others show the signs quite openly in their eyes, their jowls, and their gray hair. 
“有的完全看不出变老了,其他的从眼睛、下巴和发白的毛发就能看出明显的老态。

'It is this semblance of ourselves and our souls in their eyes that gives us such a deep connection with dogs.'
“正是因为在他们眼中看到了我们自己和灵魂的相似,所以我们和狗才会紧密地联系在一起。”

'One thing that remains constant is the love people and dogs have for each other. That does not change, no matter how many dog years go by.'
“人狗之间相互的爱是永恒的。不管经过多少个狗年,那份爱都是不会改变的。”

16 MONTHS (left) and FIVE MONTHS (right): Beagles Sydney and Savannah are owned by Judith Forrest and Chris Chaffin.
16个月(左)和5个月(右):悉尼和萨瓦那是朱迪斯·佛勒斯特和克里斯·查芬的比格猎犬。

10 YEARS (left) and NINE YEARS (right): Beagles Sydney and Savannah have been 'a huge part' of their owners' lives.
10岁(左)和9岁(右):比格猎犬悉尼和萨瓦那已经成为他们主人生活中“重要的一份子”。

3 YEARS (left) and 12 YEARS (right): Allison McCabe admits that her Italian Greyhound, Audrey, 'has a list of dog friends that she looks for on her walks'.
3岁(左)和12岁(右):艾莉森·麦凯布说,她的意大利格雷伊猎犬奥黛丽“在散步的时候找到了一大串狗朋友”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。