英闻天天译: 希腊危机,银行吵架
作者:沪江英语
来源:沪江部落
2015-09-02 06:00
《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于希腊危机,银行吵架的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。
BACKGROUND:
希腊债务问题愈演愈烈,欧洲各国为了不被拖累,要求希腊退出欧元区。
CONTENT:
The European Central Bank is holding an emergency meeting on Friday morning to discuss whether to pump more funds into Greek banks to prevent a full-blown banking crisis.
The meeting, starting at noon (11am UK time) via conference call, comes after the acrimonious breakdown of talks between finance ministers in Luxembourg on Thursday night raised the prospect of Greece's exit from the eurozone.
After the talks broke up with a war of words between Greece and its creditors, European leaders agreed to an emergency summit on Monday evening. The timing - just three days before a scheduled summit of all European Union leaders - was determined by fears of a run on the banks.
KEY POINTS:
European Central Bank 欧洲中央银行
full-blown 成熟的
Acrimonious 激烈的,严厉的
Luxembourg 卢森堡
Timing 时间
a run on the banks 银行挤兑
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→
本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)
参考译文1:
周五上午,欧洲中央银行(European Central Bank)召开紧急会议,商讨是否应当向希腊各家银行注入资金,以阻止成熟银行业危机的爆发。
就在周四晚上,财政部长们在卢森堡(Luxembourg)展开激烈会谈,最终谈判破裂,且加大了希腊未来撤离欧元区的可能性。周五正午(英国时间上午11点)随即又以电话形式召开本次紧急会议。
希腊与其债主展开唇枪舌战,最终谈判告吹。此后,欧洲各国领导人同意召开紧急会议,时间定在周一晚——恰在欧盟领导人峰会例会前三天,这是出于对银行挤兑的担忧所致(run on the banks)。
想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>