« 沪江网 |  英语 |  日语 |  购买考研复习的方方面面 网店 |  网校 |  更多 沪江英语网:全民英语学习门户
用户名 密码 登录 轻松注册,拥有更好的学习服务

《绯闻女孩》第二季第23集原创学习笔记

所属:影视英语   时间:2009年05月18日  作者:yosemite  来源:沪江博客   阅读:5085   评论:0
编辑点评:绯闻女孩第二季第22集:金发尤物得宠
播出时间:美国时间2009年4月27日
剧情简介:乔治安娜回到了上东区,但她变化惊人,不再是当初我们所认识的那个人了……
[1] 绯闻女孩2.23学习笔记:语词表达部分(上)
[2] 绯闻女孩2.23学习笔记:语词表达部分(下)
[3] 绯闻女孩2.23学习笔记:时尚风向标
Episode Overview

Blair puts preassure for Georgina to making amends for her past bad behavior by helping her in an evil plan. The rivalry between Nate and Chuck over Blair reaches a boiling point. Lily makes a secret plan to help Rufus with Dan's college tuition.

WORDS & EXPRESSIONS

1.
Dan: Well, it looks like we're not gonna have to wait until next fall for Serena to ditch. She's skipping brunch.
Rufus: Oh, I'd really hoped we'd all be together.
Dan: Y... you know what? Let me see what I can do. I mean, she's generally not a morning person, but show up with a bone dry cappuccino, and she'll pretty much follow you anywhere.

ditch: to get away from (a person, especially a companion).
a morning person: 早起的人
bone dry cappuccino: 卡布基诺咖啡的一种,常规的做法1/3 牛奶, 1/3 奶泡, 1/3 espresso,而bone dry是只有奶泡和espresso, 而没有牛奶。cappuccino的分类大家可以看下面:1.) Wet: No foam, all milk, and espresso 2.) Dry: More foam than milk and espresso 3.) Bone Dry: All Foam, no milk, and espresso 4.) Regular: 1/3 milk, 1/3 foam, 1/3 espresso

2.
Dan: Gabriel is a con artist. His... his investment was a scam. He took all the money for himself, including my Dad's. 
Lily: Oh, my god.
Dan: Yeah. Uh, Serena thinks she can somehow sweet-talk him into giving everything back, but I mean, r... seriously, I... I don't think Blair and Chuck can scheme their way out of this one.  

con artist: conconfidence的缩写,confidence artist或者confidence man指的就是诈骗犯。这个单词最早出现在对一个叫做William Thompson的审判中。Thompson常常和陌生人搭讪,直到骗取他们信任,接着就问他们是否信任他并把他们的手表交给他(if they had the confidence to lend him their watches),之后他就拿着手表走人。后来是有一个之前的受害者在路上认出了他,他才被绳之以法的。
scam: con一样,都表示骗局,诈骗的意思。另外还可以说:swindle, grift, bunko 或者flim flam
sweet-talk someone into: 甜言蜜语,连哄带骗说服某人

3.
Gabriel: Serena, I swear to you, in the beginning, you were just a mark. And your mom... Bart Bass' widow... was gonna be our big score. But then my... then my feelings for you got in the way of that.

mark: 容易被骗的人,通常是一个骗局里的初级目标,骗子就靠他来接近终极目标。
score: 这里就是目标,猎物的意思
get in the way of: 阻碍事情的发展

4.
Gabriel: Then you called me this morning. She thought you made me. 
Chuck: Smart girl.
Gabriel: Yeah. She said we had to end it now. She offered to buy me out so I could leave.

make: 拆穿,发现
buy out: 付钱买断某人的权利或者地位


十款《绯闻女孩》帅哥美女爱用的手机

1 2 3 下一页

本文重点英语词汇 默记背单词 输入背单词new

  [英语编辑:julyjuly]
0
参与越多,收获越多!

发表过观点的沪友

为本文提供了翻译稿 (以下翻译稿件由网友提供、仅供参考、欢迎讨论)

为本文提供了听写稿(以下听写稿件由网友提供、仅供参考、欢迎讨论)

为本文提供了录音(以下录音稿件由网友提供、仅供参考、欢迎讨论)

您可能还感兴趣的英语文章

爱美剧专题集

还没看过瘾,想看更多爱美剧相关的英语文章?来这边逛逛,爱美剧专题集里包含更多该主题文章,一定会让你大呼过瘾...

发表评论:针对《《绯闻女孩》第二季第23集原创学习笔记》

表达一些您的想法吧 已有0条评论
 文明评论,理性发言!

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

请在下方输入本文的听写内容,通过审核后可获得100沪元。

hjeng2009