《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于《灰姑娘》礼服解密一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

BACKGROUND:
由英国演员莉莉·詹姆斯(Lily James)主演的迪士尼真人版《灰姑娘》,获得美国著名生活杂志《名利场》的褒奖,称其“真的是有魔法”,下面一起看看电影中服装吧~~

CONTENT:
I knew the dress that transforms Cinderella into a beautiful princess needed to be big – very big. It had to be a showstopper.
Sadly, there was no real-life fairy godmother to conjure it up. In fact, it took a team of 20 people 4,000 hours to create eight versions of this very special gown.
The result? Rave reviews when the film, directed by Kenneth Branagh, opened in the UK a week ago.
Vanity Fair called it ‘genuinely magical’, while fans have said the dress is one of the most spectacular costumes ever.
But how do you go about creating the ultimate fairytale gown – and making it look truly magical on screen?
Cinderella – played by Downton Abbey’s Lily James – has to dance and run away into the night, and I wanted the dress to look as light as air, a watercolour in motion.
Costume-maker Jane Law and I achieved that with the choice of fabric and by using many different shades of shimmering blue.
 
KEYWORDS: 
Cinderella 灰姑娘
showstopper 令人印象深刻的事物
godmother 教母
conjure it up 使如变魔术般凭空出现
gown (女用)长礼服
Rave 盛赞的
Vanity Fair 《名利场》(Vanity Fair)是一本美国文化、时尚和政治杂志 更多介绍戳这里
spectacular 壮观的
go about 处理
fairytale 童话式的
Downton Abbey 英剧《唐顿庄园》
watercolour 水彩画
fabric 织物
shade 色调
shimmering 微微发亮的,闪烁的                       
 
REFERENCE:
Yes-Lily-James-SHALL-ball-Swooning-Cinderella-fans-say-s-breathtaking-cinema-gown-fairy-godmother-designe
 
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!

轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

我知道,灰姑娘变成美丽的公主时穿的礼服要很大,非常大。它必须给人留下深刻的印象。
遗憾的是,现实生活中,并没有仙女教母让礼服魔术般的出现。实际上,20人组成的团队花费了4000小时才将这套特殊礼服的八个版本做好。
结果如何呢?当简尼夫·班纳执导的电影上周在英国公映后,受到了盛赞。
《名利场》称它“真的有魔法”,粉丝说电影的礼服是见过最壮观的服饰之一。
但是您是如何开始创造这件完全童话式的礼服,并将它非常神奇地展现在银幕上呢?
由《唐顿庄园》的莉莉·詹姆斯饰演的灰姑娘要在深夜起舞并逃走,我想要这件礼服看上去轻如空气,就像一幅移动的水彩画。
服装设计师简·劳和我通过对材料的选择和使用如波光般的蓝色的不同色调,达到了这种效果。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>