吃货必备:12个与食物有关的地道俚语
1. (It is) easy as pie
字面上理解,派的制作过程简易又上手。所以形容一样东西to be as easy as pie,意为某件事情很简单,人人都会做。
2. (To) go bananas
当你听到某人说“that man has gone bananas”,说明那个人变得很亢奋、很激动(想象一下一只不断上串下跳的猴子企图够到树上的香蕉==)
3. (To be) full of beans
外国人多用这个短语形容有“多动症”的小孩——调皮、坐不住。
同义的表达还有“you’ve got ants in your pants!”
4. (To) spill the beans
又一个十分形象的短语:当你不小心嘴碎泄露了什么“天机”,就能听到别人对你嚷嚷“you’ve spilled the beans!”
5. (To) butter somebody up
吃货脑中立马浮现把玉米涂满黄油放在烤箱的香喷喷画面。但是这个短语实际上在表达“夸赞”和“奉承”的意味。可以是真心实意的夸奖,也可能你有求于人,结合语境用起来吧!
6. (To be) the cream of the crop
同义词to be the best of the best。形容人或事物十分优秀。
【例句】
7. There’s no use crying over spilled milk
牛奶洒了,哭也并没有什么卵用。这个短语劝告大家:别为已经发生了的、无法改变的事情再耿耿于怀了,因为然并卵。
8. (To) go nuts
在美剧里经常听到的耳熟表达。可以和being full of beans/going bananas同一替换表示精力过剩,也可以表达“你TM疯了嘛”!
9. (To be) paid peanuts
如果你听到有人对你抱怨自己be paid peanuts,就是说ta的工作薪水很低,而事实上,他们做的这份工作值得更高的薪酬。
你也会听到You pay peanuts you get monkeys.这句话的意思为“你付这么少的薪水,他们就只能干出这种活了”。
10. (To) take something with a grain of salt
如果有人许下了自己无法兑现的承诺,你可能就是be told to take it with a grain of salt。这个短语建议别人对于一些承诺和陈述持怀疑态度,或者不要从词义上简单粗暴的理解。
11. (To) drop like a sack of potatoes
直直的摔了下去,还是脸朝地的那种,是不是觉得很囧?这个短语就形象的刻画出了你的囧样:因为一大袋土豆掉到地上也一模一样的哈哈哈……
12. The proof is in the pudding
这个短语表达的意思是:经过之前的多次尝试后,某件事情获得了成功且作用非凡。也可以形容东西质量好,信得过。
英国人喜欢说:“the proof of the pudding is in the eating,” 意为你根本不知道这个布丁有多美味,直到你真的吃了。布丁的美味是你吃出来的。英美的表达稍有差异但意思相同。
- 相关热点:
- 流行美语