蔡康永

在最近的一次奇葩说节目录制过程中,谈到自己14年的出柜经历,蔡康永不禁泪奔。

这名2001年就自爆性向的娱乐圈领军人物在圈内已然成为“导师”样的人物:

“演艺圈只要有人想出柜了,会先来问我。而圈里也有很多明星跟我没那么熟,他们会偷偷透过朋友绕来绕去的传来简讯,说他想出柜了。”谈及这段经历,蔡康永自我调侃:“那我倒霉嘛,谁让我是唯一一个出了(柜)还健在的人”,戏谑中不乏几分无奈。

“处于理性考虑,我通常会拦住他们;但站在孤单的立场,我又很希望很多人陪我——不要每一次提到(出柜)这个题目的时候,他们只能亮出我一个人。”说到动情处,蔡康永不禁泪流满面,几度失声。

小编引言:蔡康永的一段话让微博无数网友感动泪奔。虽说在思想观念渐渐开放起来的今天,要坦诚公布自己的性向依然不是件容易的事情。欧美明星谈到自己的出柜经历,也是一般辛酸一把泪呢……不过都有哪些欧美大腕有着你意想不到的“辛酸出柜史”呢?

Ben Whishaw

Ben Whishaw:It was hard to come out 'with some sort of dignity’
本·卫肖:保持尊严地出柜真的好难

英国男演员、戏剧演员

代表作:《香水》、《空王冠:理查二世》、《007:大破天幕杀机》、《云图》

小本于2013年8月霸气出柜,直接抛出已于男友在悉尼成婚的重磅炸弹。但是背后也少不了一把辛酸泪。

'It was never a secret, everyone around me in my life knew.'
“这从来都不是个秘密,我身边得每个人都知道."

'It's just very hard to know how to say it, in a way, with some sort of dignity and to remain private.'
“但是真的很难说出口,怎么说呢……带着尊严同时又保持自己的隐私。”

He added: 'It was something that happened at that time and now I'm very happy it's just a fact and I can get on with life.'
“在那时,一切就这么发生了,如今我很高兴这变成了一个大众事实而且我可以继续自己的生活。”

Ian McKellen

Sir Ian McKellen: Coming Out Made Me A Better Actor
伊恩·麦克莱恩爵士:出柜让我成为了一名更好的演员

英国演员、编剧、制片

代表作:《指环王》系列、《X战警》系列、《霍比特人》系列

爷爷坦言这是一段“艰难的时光”,因为那时的人们远远没有当今的开放。人们对同性恋多使用“Queer(酷儿,对同性恋带有贬义的称呼)”这一词。但是爷爷说他很幸运,因为家里的人都没有谴责他。

'According to friends, I became not just a happier person, but a better actor.'
"我的朋友说,(出柜后的)我不仅更加开心了,还成为了一名更棒的演员。"

'I think up to that point, I had been using acting as a disguise -- somewhere where I could express my emotions.'
"我认为从那一点出发,我将演戏当作一种伪装——在某处我可以表达自己的情感。"

'Acting became not about disguise, but about telling the truth.'
"演戏渐渐不再是伪装,而是叙述真相。"

Ellen Degeneres

Ellen Degeneres:It wasn’t funny
艾伦·德詹尼丝:这并不好笑

美国主持人、演员。

艾伦在1997年的《时代》杂志封面出柜。作为最早公开出柜的公众人物之一,艾伦一直为LGBT团体争取权利而努力。

“I tried to incorporate educational things about what people actually go through when they’re coming out, and it wasn’t funny,” she told the New York Times. “Because it’s not funny.”
“我试着吸收前人出柜颇具教育意义的经历,然而这并没有什么卵用,”她告诉《纽约时报。“因为这并不好笑。”

Ellen took a long hiatus after her show was cancelled but managed to revive her career several years later.
她的脱口秀被取消后,艾伦熬过了很长一段时间的空白期,但是几年后就复苏了自己的事业。

Andrew Scott

Andrew Scott :Coming out was really lovely
安德鲁·斯科特:出柜其实很愉快

英国演员

代表作:《神探夏洛克》、《骄傲》

“I think I’ve been very, very, very lucky. I say this from a place of happiness and contentment now. But at the time I didn’t know what way it was going to be. Of course I was scared.
“我觉得我真的非常、非常、非常的幸运。我很开心我说出来了,而且现在我很满足。但是那时候我不知道一切都会变成什么样子。当然了,我也有所畏惧。

“The best thing I can do to represent and be a positive influence on somebody, is to be as good at my job as I can possibly be. People are scared that others will just see them as a gay person – but if you say ‘here I am, I’m an actor, that’s part of who I am. I can play all these parts,’ well that’s what’s freeing.”
“我能做到最好的就是给予别人正能量,尽可能的做好我的工作。如果人们只看到他们是‘同性恋’他们会很害怕,但是如果你就摆出一副‘老子就是同志,就是个演员,这就是我,我什么都能演’,那就是真正释放了自我。"

Rupert Everett

Rupert Everett:I wouldn't advise any actor thinking of his career to come out
鲁伯特·艾弗雷特:为了事业着想,我不建议任何一名演员出柜

英国演员

代表作:《同窗之爱》、《恋爱中的莎士比亚》

鲁伯特在20出头的时候就选择了出柜,不料成为了自己后悔一生的选择。出柜后的鲁伯特一直在好莱坞只接到零星的配角角色,蒸蒸日上的事业线也走了下坡路,光华不再。

“It just doesn’t work and you’re going to hit a brick wall at some point. You’re going to manage to make it roll for a certain amount of time, but at the first sign of failure, they’ll cut you right off.”
“(出柜)真的毫无用处,在某些意义上简直是碰壁。在一定的时间后你能让它‘过去’,但是首先出现的即是失败的讯号,他们会瞬间切断你的事业线。”