1

He was centre of attention on the Buckingham Palace balcony at Trooping the Colour yesterday and today all eyes were on Prince George again during a family outing to the polo.
昨日举行的英国皇家阅兵仪式,白金汉宫露台上的乔治小王子可谓是万众瞩目。而今日该王室家庭出游参加的马球赛上乔治小王子再次成为关注的焦点。

Playing with his mother, Kate, and clutching a little red and black toy car in his hands, the cherubic 23-month-old was obviously heartily enjoying the family jaunt to the Festival of Polo at the Beaufort Polo Club in Gloucestershire, along with his father Prince William, uncle Prince Harry and grandfather Prince Charles.
乔治小王子和母亲凯特王妃玩的不亦乐乎,手里紧抓着红黑相间的玩具汽车。小王子的爸爸威廉王子,叔叔哈里王子,爷爷查尔斯王子均出席了格罗斯特郡举行的博福特俱乐部马球赛。这个快两岁大,天真可爱的小王子看起来十分享受这次出行。

The Duchess of Cambridge, 33, who looked relaxed and enviably slim just six weeks after giving birth to Princess Charlotte, ran after her toddler who attempted to run up the hill, was fascinated by polo mallets and even tried to kick one of the balls towards the thick of the action.
33岁的剑桥公爵夫人6周前刚生下夏洛特小公主,身材恢复的相当好,神情看起来十分放松。乔治小王子努力地想山坡上跑,后面紧跟着他的妈妈。小王子深深地被马球吸引住了,甚至还想踢上一脚!

2

George, who turns two next month, looked every inch the fledgling prince in his smart attire, polo stick in one hand, car in the other (left).
下个月就两岁了的乔治,身穿潇洒的着装,全然是一个牙牙学步小王子的样子,左手拿着马球,右手拿着玩具车(左图)

3

Kate laughed and joked around with George, at one point even teaching him how to kick a ball.
凯特笑着,围着乔治开玩笑,时不时教教他怎么踢球。

4

An amused Kate holds George's toy car for him as he goes for an adventurous wander up the hill.
好玩的凯特抓住乔治的玩具车,让他来一次上坡的冒险。

5

Taking a tumble: The adorable young prince finds himself in a precarious position as his laughing mother looks watches.
摔了一跤:可爱的小王子发现自己身处困境的时候妈妈只是笑着旁观。

6

Still learning: The young prince predictably loses his footing and ends up sprawled on the ground but the fall doesn't stop him smiling.
还在学前阶段呢:小王子预料之中地失去了重心,最后四仰八叉躺在地上,但是即便摔了,他也还是笑着的。

7

Kate is full of energy jumping from side to side, as she plays with a laughing George, who is no doubt trying to evade her.
凯特很有精力地从一边跳到另一边,跟笑嘻嘻的乔治玩耍,毫无疑问乔治正在逃开她。

8

The Prince shows his independent spirit as Kate attempts to exercise caution and hold him back as he tries to take off.
当凯特试着小心地把试图放手的王子抓住的时候,王子展现了自己独立的精神。

9

And it's been a mere six weeks since Kate, 33, gave birth to her second child, Princess Charlotte, but already she appears to have sprung back into shape as she strolled round in a pair of skinny jeans and a downstated breteon top.
33岁的凯特生完二胎夏洛特公主之后,这才仅仅6周,她就已经能够恢复身材,穿着紧身牛仔裤,爬到南部的布列塔顶了。