1. 欧洲厚底鞋

1. Chopines, C15th – C17th
1. 欧洲厚底鞋 15-17世纪

Upper-class European women were transformed into towering figures with these pedestal-like platforms from late fifteenth century to the seventeenth century. So high were styles worn by Venetian women. Height was the most important thing about Chopines, in fact, they wouldn’t even be seen when worn. But, the higher they were, the more cloth was needed for the wearer’s skirt to reach the ground, acting as a status symbol.
15世纪到17世纪,欧洲贵妇会穿一种超厚底的鞋子增高。这样的高度是威尼斯女人的时尚。厚底鞋的精髓就是高度,不过在穿的时候是完全被裙子遮住的。鞋底越高,裙子要着地就需要更多的布料,这也是社会地位的象征。

2. 长趾鞋

2. Long-toed shoes, C19th
2. 长趾鞋 19世纪

Long-toes have been ever present in male footwear design throughout history, and in the nineteenth century toes-for-days were particularly prolific. The fact that this particular style is completely impractical goes to show that they could only be worn for leisure, and as such were a serious status symbol.
有史以来,长趾鞋一直都有出现在男鞋的设计中。在19世纪,这种像长着一个长脚指头的新潮鞋子特别普遍。这种设计完全不实用,只能在休闲的时候穿,所以这是一个重要的社会地位的象征。

3. 水晶女士芭蕾踮脚鞋

3. Noritaka Tatehana’s Crystal Lady Pointe, 2011
3. Noritaka Tatehana(舘鼻則孝)设计的水晶女士芭蕾踮脚鞋 2011年

Lady Gaga and Daphne Guinness are among fans of the gravity-defying, creations by Japanese shoe designer, Noritaka Tatehana, and remember those black heel-less boots that Victoria Beckham caused controversy in a few years ago? Those were his too.
日本设计师Noritaka Tatehana(舘鼻則孝)设计过很多抵抗地心引力的鞋子,Lady Gaga和达芙妮·吉尼斯都是他的粉丝。还记得几年前维多利亚·贝克汉姆的那双引发争议的黑色平底靴吗?那也是他的作品。

These crystal encrusted “Lady Pointe” shoes are some of his most extreme, lifting the wearer a vertiginous 45cm (18 inches) above the ground. Jury’s out on whether anyone can actually walk in them. 
镶满水晶的女士芭蕾踮脚鞋是他最极端的作品之一,能让穿上它的人增高45厘米。也不知道有没有人真能穿着它走路。

4. 维维安·韦斯特伍德的鞋

4. Vivienne Westwood, 1993
4. 维维安·韦斯特伍德的鞋 1993年

The infamous mock-croc platforms that Naomi Campbell fell off during a Vivienne Westwood show in 1993. Obv she styled it out, as only Naomi can, and even wore them out for a night on the town with Kate Moss later.
这双鳄鱼皮厚底高跟鞋因令娜奥米·坎贝尔在1993年的维维安·韦斯特伍德时装秀上摔倒而闻名。娜奥米就是娜奥米,她对此毫不在意,后来还穿着这双鞋子和凯特·摩丝在城里玩了一晚上。

5. 满族女性花盆底鞋

5. Manchu women’s “Matidi’ shoes, C19th
5. 满族女性花盆底鞋 19世纪

Much like the European Chopines, Manchu shoes featured a pedestal on which women in China could reach considerable height. As well as the centralised platform, Manchus are characterised by their embroidered silk and cotton designs.
满族女性花盆底鞋酷似欧洲厚底鞋,能让中国女人看起来更高。与欧洲厚底鞋不同的是,花盆底鞋的厚鞋底位于中间,丝绵的鞋面有绣花图案。

6. Master John靴子

6. Master John boots, 1970s
6. Master John靴子 20世纪70年代

Heels stopped being a big deal for men during the nineteenth and twentieth centuries, until the 1970s, when they experienced a particularly flamboyant renaissance, and they’ve not seen such popularity since.
男人穿高跟鞋在19和20世纪已经不再流行了。直到20世纪70年代来了个华丽大复兴,男性高跟鞋开始空前地流行。

7. Nova鞋

7. Nova, Zaha Hadid for United Nude, 2013
7. 扎哈·哈迪德给United Nude设计的Nova鞋 2013年

Architect Zaha Hadid’s avant garde take on shoe design is unsurprisingly even more complex than it initially seems. This clever structure is made of an outer shell of rubber with a separate slipper constructed within.
建筑师扎哈·哈迪德设计的前卫鞋子绝对比你对它第一印象更复杂,它外部是一层橡胶外壳,内部包着一双拖鞋。

8. 莫吉托

8. Julian Hakes, Mojito, 2009
8. 朱利安·哈克斯设计的“莫吉托” 2009年

This cartoonish shoe is made from one lime-like, single piece of carbon fibre, hence the name, “Mojito”. Architect Julian Hakes used 3D printing to create his innovative shoe and perhaps offers a glimpse of the kind of design we might see more of in the future.
这双卡通式的鞋子是由一块黄绿色的碳纤维做成的,所以名叫“莫吉托”(一种黄绿色的鸡尾酒)。建筑师朱利安·哈克斯用3D打印技术制作了这双创意鞋子,从中我们或许可以瞥见未来更多类似的设计风格。