Would you quit your job to travel 20,000km (12,427 miles) cycling from London to Japan? For Andre and Claire, a couple with a healthy sense of adventure and two well-maintained bikes, the risk was one of the best decisions they ever made.
你会辞掉你的工作开始一场从伦敦到日本的2万公里(12427英里)旅行吗?对安德烈和克莱尔夫妻来说,他们有很好的冒险精神,并且他们的自行车都保养得很好,这次冒险的决定将会是他们人生中做得最好的一次。

Bred of working in London, where they commuted by bike, the couple made a snap decision to set off on a huge cycling tour, passing through Belgium, The Netherlands, Germany, Poland, Slovakia, Hungary, Romania, Bulgaria, Turkey, Northern India, Nepal, Myanmar, Thailand, Laos, Vietnam, China and South Korea.
他们在伦敦工作,都是骑自行车往返。这对夫妻突然做了一个决定要启程来一场自行车之旅,途经比利时、荷兰、德国、波兰、斯洛伐克、匈牙利、罗马尼亚、保加利亚、土耳其、印度北部、尼泊尔、缅甸、泰国、老挝、越南、中国和韩国。

'There is never a perfect time to go on a trip like this ,' Claire tells MailOnline Travel in an email. 'But the only advice I can give is to stop making excuses, be brave and go for it.'
“像我们这样的旅行永远都不会有所谓的最佳时机,” 克莱尔通过邮件告诉《每日邮报旅游报》道,“但我能给的唯一建议就是:别再找借口了,勇敢地去吧!”

Their route, of which they've already cycled 14,000km (8,699 miles), takes them through Poland, Turkey, India, and Vietnam, though they are currently near Mandalay in Myanmar.
沿着他们的路线,他们已经骑行了14000公里(8699英里),穿过了波兰、土耳其、印度和越南,他们现在正在缅甸的曼德勒附近。

Having left London last June, the pair insist that this impulsive decision, which has led them through the deserts of Oman and the mountains of Nepal, was not nearly as difficult as one might imagine.
从去年六月离开伦敦开始,夫妻两人一直坚持着这一冲动的决定,这支持着他们穿过了阿曼的沙漠和尼泊尔的山区,那并没有人们想象的那样困难。

While embarking on such a journey may seem prohibitively expensive, Claire insists that a budget of £12,000 between the two of them has been sufficient for 18 months on the road.
开始一场这样的旅行可能看起来很昂贵,克莱尔认为1.2万英镑的预算对于他们两个人18个月的旅行是足够的了。

To cut costs, Andre and Claire purchased second-hand touring bikes and have scoured thrift shops and eBay to find all of the equipment they need.
为了削减开支,安德烈和克莱尔买二手的旅行自行车,还到那些旧货商店跟易趣网淘一些他们需要的装备。

'While on the trip itself, we avoid restaurants, wild camp as much as possible and shamelessly accept hospitality wherever we can get it,' she explains.
“从旅行本身来看,我们尽量不去饭店、尽可能地野营,还厚着脸皮地接受当地人对我们的招待,”她解释说。

'The great thing about a cycle trip is that you can go at your own pace,' Claire says.
“自行车旅行最赞的地方就是你可以按照你自己的步调走,”克莱尔说。

'Our longest day has been 130km and our shortest just 10 - pushing our bike up a muddy track in the Himalayas is not fun!'
“我们最多的一次是一天骑了130公里,最少的一次只骑行了10公里,那是在喜马拉雅山的一个泥泞路上,推着自行车行走一点都不好玩。”

But it's the people that they've met along the way that have been the most memorable part of their cross-the-world cycling challenge.
而我们在路上遇到的那些人是我们骑自行车环游世界的挑战中最值得纪念的。

'Inevitably, on a cycle tour, your route will change, you will meet new people, learn about new places and find new spots to visit on the road.'
“不可避免地,对自行车旅行来说,你的路线总会变的,你会遇到一些你没见过的人、学习新地方的知识、发现路上新的风景。”

'We recently came across a 72-year-old American man cycling solo across India and Nepal,' Claire says of their inspiring trek.
“我们最近遇到一个72岁的美国男人,他一个人骑自行车横跨印度和尼泊尔,”克莱尔说着他们那鼓舞人心的艰苦跋涉。