USA

1. USA
1. 美国

“Hottest” male celebrities: Chris Evans, Channing Tatum, Chris Pratt
最美男星代表:克里斯·埃文斯,查宁·塔图姆,克里斯·帕拉特

•A study from San Francisco State University found that where women struggle with media pressure to be thin, men face media pressure to be muscular.
旧金山州立大学的一项研究发现,迫于媒体压力,女性被认为越瘦越美,而男性则被认为肌肉越发达越美。

•An American ideal male body type has a broad upper body, including shoulders, biceps, and pectoral muscles. “V-shaped” seems to be a key term.
美国男性的理想身材类型是拥有宽阔的肩膀、结实的胸肌等那种上宽下窄的V型身材。

•In recent years, the bearded, plaid-shirt-wearing look has become so popular among American (read: white) men that they have earned the nickname “lumbersexual.”
近几年来,留胡须、穿格子衬衫等“森男”装扮也逐渐在美国白人男性中流行起来。

Mexico

2. Mexico
2. 墨西哥

“Hottest” male celebrities: David Zepeda, Erick Elías, Gael García Bernal
最美男星代表:大卫·塞佩达,埃里克·埃利亚斯,盖尔·加西亚·贝纳尔

•Being “macho” or “machismo” is an important aspect of Mexican masculinity. Studies have found that men who identify with traditional Mexican culture value more “macho” behavior.
对墨西哥的男性来说,拥有男子气概非常重要。研究表明那些认同墨西哥传统文化的男性具有更强烈的大男子主义。

•Mexican men finished second in a 2000 study of the most vain men in the world, behind Venezuela.
在2000年最自负男人的调查中,墨西哥男人排名第二,仅次于第一的委内瑞拉。

Brazil

3. Brazil
3. 巴西

•“Hottest” male celebrities: Rodrigo Santoro, Bruno Gagliasso, CauãReymond
最美男星代表:罗德里格·桑托罗,布鲁诺·加利亚索,卡瓦·雷蒙德

•There is a large disparity between the rich and the poor in Brazil. White men are considered to be more important than black men, and having straight, fair hair is part of their ideal of beauty.
在巴西,贫富差距较大,白人男性比黑人更受重视,一头漂亮的直发被认为是美男的一部分。

•“Germanic features” combined with a tan are thought of as an aspect of Brazil’s idea of beauty in both men and women.
在巴西不论是男性还是女性都喜欢那种“日耳曼式”的外貌与黝黑皮肤相结合的体貌特征。

South Africa

4. South Africa
4. 南非

•“Hottest” male celebrities: Dean Geyer, Devin Paisley
最美男星代表:狄恩·盖尔,德文·佩斯利

•A 2014 study from the journal PLOS ONE showed that Western body ideals of thinness and muscularity were increasingly accepted in South African black and mixed-race adolescent men.
2014年一项发表在PLOS ONE上的研究显示,西方男性身材标准比如瘦和结实的肌肉等在南非越来越被黑人与混血年轻男性所接受。

Nigeria

5. Nigeria
5. 尼日利亚

•“Hottest” male celebrities: D’banj, David Agbodiji
最美男星代表:创作歌手D’banj,大卫·阿格波

•Traditional Nigerian culture views sturdiness and strength as the male body ideal.
传统的尼日利亚文化中认为结实健壮的男性身材最美。

•A small study from the University of Nigeria published in 2007 found that Nigerians in their early twenties viewed masculinity as “culturally superior” to femininity.
尼日利亚大学2007年的一项研究指出,20岁左右的年轻人认为,男性还是应该拥有男子气概。

•Those surveyed said that important elements of masculinity in Nigerian culture include physical strength, bravery, protectiveness, assertiveness, virility, and lack of emotion.
很多调查也都表明,在尼日利亚文化中,男子气概包括健壮有力、勇敢、让人有安全感、果敢、阳刚等。

Turkey

6. Turkey
6. 土耳其

• “Hottest” male celebrities: TolgahanSayisman, KıvançTatlıtuğ, BurakÖzçivit
最美男星代表:男模TolgahanSayisman,齐凡克·塔里图格,布拉卡.约兹切维特

•Portrayals of traditional masculinity are beginning to to shift to more romantic, sensitive leading men.
土耳其电视剧中男主角特征正在由传统意义上的男子气概逐渐向浪漫多情的方向转变。

•Among the most fashionable grooming services for Turkish men is body hair removal.
土耳其男性中非常流行去除体毛。

•According to a study published in the science journal Archives of Sexual Behavior, Turkish women prefer men with hairless chests.
一项研究表明,土耳其女性更喜欢去除了胸毛的男性。

Italy

7. Italy
7. 意大利

•“Hottest” male celebrities: Raoul Bova, Claudio Marchisio, Giulio Berruti
最美男星代表:雷欧·波瓦,克劳迪奥·马尔基西奥,吉欧里奥·贝鲁蒂

•Italy is widely considered the pinnacle of men’s fashion.
意大利被认为是男性时尚之都。

•Italian men are accustomed to wearing well-tailored suits and clothing. Styles like loafers without socks and pocket squares are common.
意大利男性穿着得体且考究,像光脚穿乐福鞋、身上扎块小方巾这样的搭配也都很常见。

•Italian men are generally not afraid to wear color, even colors that are traditionally considered feminine, like pinks and purples.
而且意大利男性不排斥色彩,即使是传统意义上被认为女子气很重的粉色和紫色等,他们也愿意尝试。

U.K.

8. U.K.
8. 英国

•“Hottest” male celebrities: David Beckham, Jamie Dornan, Robert Pattinson
最美男星代表:大卫·贝克汉姆,詹米·多南,罗伯特·帕丁森

•Models and professional British football players are often held as the ideal male bodies in the U.K.
在英国,模特和专业足球队员常被认为是拥有最完美身材的男性。

•Facial hair has also been popular in recent years in the U.K. and other Western European countries.
英国及其他欧洲国家最近几年也流行留胡须。

•1 in every 5 British adults has a tattoo, making it one of the most tattooed countries in the world.
调查发现每5个成年英国男性中就有1个有纹身,这使英国成为世界上纹身人数最多的国家之一。

India

9. India
9. 印度

•“Hottest” male celebrities: Siddharth Malhotra, Ranbir Kapoor, Varun Dhawan
最美男星代表:西达尔特·马尔霍特拉,兰比尔·卡普,瓦伦·达万

•Contemporary Hindu masculinity, even in direct relation to what is shown in cinema, is designed to strengthen Indian men’s confidence but also assert their power over others and women.
现代印度强调男性的男子气概,在影视作品中也着力表现印度男性的自信并维护他们对女性的控制力量。

•Skin lightening creams are growing in popularity in the male beauty market and are even being endorsed by major Bollywood stars and cricket players.
增白面霜等在男性美容市场越发流行,特别是受到宝莱坞明星的青睐。

South Korea

10. South Korea
10. 韩国

•“Hottest” male celebrities: Won Bin, G-Dragon, members of EXO
最美男星代表:元斌,权志龙,EXO

•K-pop stars mix hard, muscular bodies with soft features and are highly stylized.
韩国明星们大多有较好的身材、柔和的面部特征以及入时的穿着。

•Plastic surgery, a subject of constant viral fascination, is increasingly popular with South Korean men.
韩国男性中也流行整容。

•Features they are looking for with plastic surgery include bigger eyes, double eyelids, and a more pronounced nose with a high bridge.
他们希望通过整容获得大眼睛、双眼皮、高挺的鼻梁等。

Philippines

11. Philippines
11. 菲律宾

•“Hottest” male celebrities: James Reid, Daniel Padilla, PioloPascual
最美男星代表:杰姆斯·瑞德,丹尼尔·帕迪拉

•Contemporary Filipino masculinity is a result of mixing local attitudes with those of Spanish and U.S. colonization.
当代菲律宾的男性阳刚之气,很大程度受西班牙和美国文化影响。

•In traditional Filipino masculinity, important qualities are supporting the family, sexual virility, and being in control.
传统的菲律宾文化认为男子气概的重要特质就是顾家、阳刚等。

•In recent years, the “macho ideal” has given way to a booming male beauty market as men embrace “metrosexuality.”
近几年来,男子气概也逐渐让位于越来越流行的“美型男”概念。

Australia

12. Australia
12. 澳大利亚

•“Hottest” male celebrities: Hugh Jackman, Ryan Kwanten, the Hemsworth brothers
最美男星代表:休·杰克曼,瑞恩·科万顿,海姆斯沃斯兄弟

•According to various studies, when Australian men wish to look differently than they currently look, they wish to be bigger, more muscular, and thinner.
多项研究指出,澳大利亚的男性希望自己能变得更壮、肌肉更多或更瘦。

•The six most popular plastic surgeries for Australian males are nose jobs, eyelid lifts, penile enlargements, ear corrections, face-lifts, and liposuction.
澳大利亚男性整容项目中对鼻子、眼睛、耳朵等部位的整形都很受欢迎。

•Australian men were voted sexiest in the world in a 2013 survey from travel dating website .
2013年的一项调查中,澳大利亚男性曾被评选为世界上最性感的男性。

China

说了那么多国家总的绕回自己家门吧!那我们眼中怎样的才算美男呢?

最美男星代表:钟汉良、吴亦凡、王力宏

中国自古以来的美男都要符合以下三个标准:

美姿仪,面至白:肤色白皙,宛如珠玉。东方人似乎对白有无比的热爱,以至于不仅“一白可以遮百丑”。

眼有神彩,瞳仁漆黑:中国人酷爱黑色眸子,眼神明亮逼人,显得炯炯有神,颇有神韵

秀骨清像,风神卓然:这里虽然没有明确说明胖瘦,但“清”往往和“瘦”、“癯”、“羸”等字并用,可见“清”反映在人的形象上,应该是属于比较瘦的类型。

In the near future…

13. In the near future…
13. 未来美男

•A 2010 study found that between white, black, and mixed-race faces, millennials considered mixed-race people to be the most attractive.
2010年的一项调查发现,白人、黑人、混血相比,混血男性更具吸引力。

•A 2014 study found that women found men with feminine features more attractive than those with traditionally masculine features.
2014年的一项调查发现,女性认为有些女子气的男性比满是阳刚之气的男性更有魅力。