Eating three meals a day is as much a part of our routine as getting up in the morning and going to sleep in the evening.
一日三餐就如同每天早上起床和晚上睡觉一样成为了我们生活的一部分。

Now, experts have warned eating breakfast, lunch and dinner may be damaging our health.
现在,专家们已经警告吃早餐、午餐和晚餐可能会损害到我们的健康。

In fact, there is no evidence eating three square meals a day is beneficial to the body’s needs for energy, the website Mother Jones reports.
网站“Mother Jones”报道称,事实上,没有任何证据证明一日三餐对我们一天所需的能量有益处。

In fact, skipping meals and fasting could actually be better for health than sticking to rigid eating patterns.
事实上,少食和禁食可能会比严格按照形式上进餐对我们的身体会好一些。

Whether a person eats three large meals a day or six smaller ones makes no difference to their overall calorie count, a 2010 study published in the British journal of Nutrition found.
2010年发表在英国营养杂志上的研究发现,不论一个人一天是吃三餐还是少食多六餐对他们整天的卡路里都没有什么区别。

Researchers found no weight or hormonal differences between the two groups.
研究人员发现在这两组人员中没有体重和荷尔蒙的区别。

Last year, a University of Warwick study found no difference between women who ate two meals a day and another group that ate five.
去年,华威大学的研究发现一组女性一天吃两餐和另一组一天吃五餐没有太多的区别。

Advocates of the 5:2 diet, which involves limiting food to just 500 calories on two days a week, say denying the body food leads to weight loss, a longer lifespan and lower blood pressure.
提倡者们的日常饮食比例是5:2,这就涉及到一周两天限制饮食只有500卡路里,这就否定了饮食导致体重变轻,更长的寿命和低血压。

Similarly, a University of Southern California study published last year found fasting for two to four days every six months forces the body into survival mode, using up stores of fat and sugar and breaking down old cells.
相类似的一项研究,去年南加州大学的研究发现每六个月禁食两到四天能强制身体有生存模式,耗尽身体储存的脂肪和糖分,分解老细胞。

This caused the body's entire immune system to regenerate, providing better protection against infection and disease, experts said.
专家说,这样会让身体的整个免疫系统再重生,提供更好的保护来反抗侵染性疾病。