沪江网 | 英语 | 日语 | 法语 | 韩语 | 部落 | 小D | 网店 | 网校 | 更多  
登 录
· 收藏中心 |我的沪江 ·手机沪江 · 小D词典 | 退出

[9] 少儿双语童话故事:白雪公主(含音频)

所属:沪江英语  来源:沪江听力  评论:1  阅读:20641
录音稿、翻译稿、听写稿!未注册用户都是没有办法使用的,可惜!

When the time came that she should be laid in the ground they could not bear to part from her. Her pretty cheeks were still rosy red, and she looked just as though she were still living.

“We cannot hide her away in the dark earth,” said the dwarfs, and so they made a transparent coffin of shining glass, and laid her in it, and wrote her name upon it in letters of gold; and that she was a King’s daughter. Then they put the coffin out upon the mountain-top, and one of them always stayed by it and watched it. And birds came too, and wept for Snow-white; first an owl, then a raven, and last a dove.

For a long, long time little Snow-White lay in the coffin, but she did not change; she only looked as though she slept, for she was still as white as snow, as red as blood, and as black as ebony.

It chanced that a King’s son came into the wood, and went to the dwarfs’ house, meaning to spend the night there. He saw the coffin upon the mountain-top, with little Snow-White lying within it, and he read the words that were written upon it in letters of gold.

And he said to the dwarfs, “If you will but let me have the coffin, you may ask of me what you will, and I will give it to you.”

But the dwarfs answered, “We would not sell it for all the gold in the world.”

Then said the Prince, “Let me have it as a gift, I pray you, for I cannot live without seeing little Snow-White, and I will prize your gift as the dearest of my possessions.”

The good little dwarfs pitied him when they heard these words, and so gave him the coffin. The King’s son then bade his servants place it upon their shoulders and carry it away, but as they went they stumbled over the stump of a tree, and the violent shaking shook the piece of poisonous apple which had lodged in Snow-White’s throat out again, so that she opened her eyes, raised the lid of the coffin, and sat up, alive once more.

最后他们绝望了,准备将她入土掩埋,但看到白雪公主的脸色红润依旧,栩栩如生,他们说:“我们不能把她埋在阴冷黑暗的地下。”所以,他们做了一口从外面也能看见她的玻璃棺材把她放了进去,棺材上用金子嵌着白雪公主的名字及铭文。小矮人们将棺材安放在一座小山上面,由一个小矮人永远坐在旁边看守。天空中飞来不少鸟儿,首先是一只猫头鹰,接着是一只渡鸦,最后飞来的是一只鸽子,它们都来为白雪公主的死而痛哭。

白雪公主就这样一直被安放在小山上,过了很久很久,她的样子看起来仍然像是在那儿安睡,皮肤仍然如雪一样的白嫩,脸色仍然透着血一般的红润,头发仍然如乌木一样又黑又亮。直到有一天,一个王子来到了小矮人的房子前,拜访了七个小矮人。在小山上,他看到了白雪公主及棺材上的铭文,心里非常激动,一刻也不能平静。他对小矮人说要付给他们金钱,求他们让他把白雪公主和棺材带走。但小矮人说:“就是用世界上所有的金子来换,我们也不会同意让她离我们而去的。”王子不停地恳求,甚至哀求。看到他如此真心诚意,他们终于被他的虔诚所感动,同意让他把棺材带走。但就在他叫人把棺材抬起准备回家时,棺材被撞了一下,那块毒苹果突然从她嘴里吐了出来,白雪公主马上醒了。

点击购买新概念英语青少版1学习套餐(附光盘)>>

分享到: 更多
上一页1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页

小D教你重点词汇 默记背单词 输入背单词hot

  • heaven ['hevən]
    先想想再看标准答案
  • ebony ['ebəni]
    先想想再看标准答案
  • frame [freim]
    先想想再看标准答案
  • haughty ['hɔ:ti]
    先想想再看标准答案
  • surpass [sə'pɑ:s]
    先想想再看标准答案
  • envy ['envi]
    先想想再看标准答案
  • innocent ['inəsnt]
    先想想再看标准答案
  • cottage ['kɔtidʒ]
    先想想再看标准答案
  • dainty ['deinti]
    先想想再看标准答案
  • goblet ['gɔblit]
    先想想再看标准答案
  • pick-axe
    先想想再看标准答案
  • spade [speid]
    先想想再看标准答案
  • cooper ['ku:pə]
    先想想再看标准答案
  • astonishment [əs'tɔnʃmənt]
    先想想再看标准答案
  • knit [nit]
    先想想再看标准答案
  • pedlar ['pedlə]
    先想想再看标准答案
  • Silken ['silkən]
    先想想再看标准答案
  • suspicious [səs'piʃəs]
    先想想再看标准答案
  • bodice ['bɔdis]
    先想想再看标准答案
  • grieved [grivd]
    先想想再看标准答案
  • witchcraft ['witʃkræft]
    先想想再看标准答案
  • poisonous ['pɔiznəs]
    先想想再看标准答案
  • comb [kəum]
    先想想再看标准答案
  • unsuspicious [ʌnsə'spiʃəs]
    先想想再看标准答案
  • wicked ['wikid]
    先想想再看标准答案
  • step-mother ['step,mʌðə]
    先想想再看标准答案
  • chamber [tʃeimbə]
    先想想再看标准答案
  • peasant ['peznt]
    先想想再看标准答案
  • envious ['envjəs]
    先想想再看标准答案
  • parted ['pɑ:tid]
    先想想再看标准答案
  • tenderly ['tendəli]
    先想想再看标准答案
  • transparent [træns'perənt]
    先想想再看标准答案
  • coffin ['kɔfin]
    先想想再看标准答案
  • owl [aul]
    先想想再看标准答案
  • raven ['reivn]
    先想想再看标准答案
  • dove [dʌv]
    先想想再看标准答案
  • bade [beid, bæd]
    先想想再看标准答案
  • splendour ['splendə]
    先想想再看标准答案
  • magnificence [mæg'nifisns]
    先想想再看标准答案
  • scarcely ['skɛəsli]
    先想想再看标准答案
  • terror ['terə]
    先想想再看标准答案
  • red-hot ['rɛd'hɑt]
    先想想再看标准答案
  • fair [fɛə]
    先想想再看标准答案
  • content ['kɔntent]
    先想想再看标准答案
  • devour [di'vauə]
    先想想再看标准答案
  • tremble ['trembl]
    先想想再看标准答案
  • rustle ['rʌsl]
    先想想再看标准答案
  • creep [kri:p]
    先想想再看标准答案
  • dwarf [dwɔ:f]
    先想想再看标准答案
  • rumple ['rʌmpl]
    先想想再看标准答案
  • spare [spɛə]
    先想想再看标准答案
  • deceive [di'si:v]
    先想想再看标准答案
  • peep [pi:p]
    先想想再看标准答案
  • ware [wɛə]
    先想想再看标准答案
  • plait [pleit]
    先想想再看标准答案
  • unbolt [ʌn'bəult]
    先想想再看标准答案
  • dwell [dwel]
    先想想再看标准答案
  • rush [rʌʃ]
    先想想再看标准答案
  • disguise [dis'gaiz]
    先想想再看标准答案
  • forbid [fə'bid]
    先想想再看标准答案
  • weep [wi:p]
    先想想再看标准答案
  • possession [pə'zeʃən]
    先想想再看标准答案
  • stumble ['stʌmbl]
    先想想再看标准答案
  • tong [tɔŋ]
    先想想再看标准答案
2009-04-17 : 朝雨
73
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的英语文章

动画故事专题集

想看更多与动画故事相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解动画故事的方方面面。
  • “沪江少儿十大明星选举大赛”:宝宝才艺大展示

    儿童节快要到了,为了感谢大家对沪江的热爱和支持,沪江亲子英语将继续开展宝宝才艺展示征集活动,并从中推选出“沪江少儿十大明星”。童年不同样,快快参与,让更多的沪友一览你家宝宝的风采吧!更有大奖等你
  • 看原版童书学英语:古纳什小兔

    很多孩子都有一个一刻也离不开的“宝贝”,不管做什么事都随身携带。故事中不会说话的崔西和爸爸去洗衣房洗衣服,崔西玩的太高兴而把小兔忘在了洗衣房,等她想起来吵着要回去时却发现爸爸根本听不懂她的语言,
  • 迎“六一”沪江少儿英语作品No.7 Cici

    在沪江,一批天才双语宝宝层出不穷,要么是奶声奶气的唱着英语儿歌,要么是绘声绘色的讲着英语故事。为了更好地展示这些宝宝的风采,迎“六一”沪江少儿英语作品展示开始了!
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjeng2009