A raccoon managed to break into a Bronx beauty shop on Saturday and it took four cops, a bag of marshmallows, a tranquilizer gun, and a catch pole to coax the furry intruder into a cage.
上周六一只小浣熊闯入美国纽约布朗克斯区的一家美容商店,四名警察先后使用了棉花糖、麻醉枪、捕猎杆等,好不容易才将这个毛茸茸的不速之客捉进笼子并带走。

Cho Oh, 72, the owner of Genesis Beauty Supply in Wakefield, noticed something strange on Saturday after opening the shop at 8:30 a.m.
美容商店的店主上周六8点半开门之后,发现了这个奇怪的小东西。

The New York Post reports that Oh noticed bits of the ceiling and piles of wigs on the ground.
店主先是注意到地上有一些掉落的天花板碎渣和一大团毛发。

When she looked up the raccoon 'was up in the ceiling.'
之后当她抬头看时,竟然看到一只浣熊“吊在天花板上”。

'It looked like a big cat,' she said.
“它就像一只大猫。”她说。

After calling 911, four police officers came with a trap lined with marshmallows and a tranquilizer gun.
拨打911之后,四名带着铺有棉花糖的笼子和麻醉枪的警察赶来。

One officer tried to strike the raccoon with the medicated dart gun and even though he successfully hit him in the back, the gun didn't release any tranquilizer fluid.
一名警察先用飞镖枪射击浣熊,虽然成功射中其尾部,但飞镖却没有释放麻醉液。

Another officer who tried to nab the furry bandit slipped and fell onto another officer.
然后另一名警察试着去捉浣熊,却不慎滑倒和另一名警察撞到了一起。

After a long battle with the furry bandit the cops nicknamed 'Rocky,' police were able to wrestle the raccoon into a cage although it had a faulty door.
就这样一场激战过后警察终于将这只被他们称为“洛奇”的小浣熊抓获,可没料到带来的笼子的铁门是坏的。

The door flew open and the raccoon ran down to the front of the beauty store near the window where passers-by gathered to watch the battle of police versus animal.
小浣熊闯开门跑到了美容商店的外面,那里聚集了许多观看这场“警熊大战”的路人。

Finally, a cop used a catch pole to push Rocky back into the cage which they then locked with zip ties.
最终,一名警察用猎捕杆把洛奇赶进了笼子里,并将它锁在了里面。

The Post reports that Rocky’s future is unclear as raccoon are usually euthanized so that they can be tested for rabies.
目前洛奇的命运尚不确定,因为野生浣熊可能携带狂犬病毒,所以洛奇有可能会被安乐死以用于狂犬病实验。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。