雪中送炭的英文怎么说
雪中送炭的英文:
[Literal Meaning]
snow/in/send/charcoal
to send charcoal in a snowy day
[解释]
在别人急需时给予物质上或精神上的帮助。
[Explanation]
to help in one's hour of need
[例子]
地震灾区现在最需要的就是帐篷,你们真是雪中送炭啊。
[Example]
What the quake-stricken area needs most is tents. You really provide timely help.
[英文等价词]
to put one's shoulder to the wheel
help a lame dog over a stile
send a present of firewood in cold weather
- The relief supplies sent to the disaster area were certainly a timely source of help.
救灾物资及时送到灾区,真是雪中送炭。 - Offer fuel on snowy weather;timely assistance
雪中送炭 - For them the prime need is not "more flowers on the brocade" but "fuel in snowy weather"
对于他们,第一步需要还不是“锦上添花”,而是“雪中送炭”。 - Please accept my most cordial thanks for your timely help which will be engraved in my thankful mind.
对于雪中送炭般的帮助,我将永生不忘,并请接受我最诚恳的感谢!