揭露丑闻的英文:
【美俚】blow the lid off

参考例句:
  • The newspapers love to dig up scandals
    报纸喜欢揭露丑闻。
blow是什么意思
v. 吹,刮;吹动;吹响;吹出;(使)爆炸;泄露;开花;吹牛
n. 重击;打击;吹动;吹牛;开花

  • It is blowing hard.
    风刮得很大。
  • do not deny that is a serious blow.
    我不否认那是严重的一击。
  • He goes for a blow.
    他走出外吹吹风。
lid是什么意思
n. 盖子;眼睑;限制

  • Screw a lid on a jar.
    把瓶盖拧上。
  • Can you fasten the lid on this box?
    你能把这个盖子固定在这个盒子上吗?
  • She tied the lid down.
    她把盖子拴紧了。
off是什么意思
adv. 掉,下;离开;隔开;切断;停止;;休息;光,完,尽;全部地
prep. 从...离开;从...向下;在...的外面;偏离...;从...分岔;不再从事...;低于...
adj. 关着的;停止流通的;延期的;取消的;不工作的;处于...境况的;萧条的
v.(用于祈使句)走开,滚开;站开
n. 关掉

  • Is the water on or off?
    自来水龙头开着还是关着?
  • The gilt is off.
    幻想破灭了。
  • to nip off; to cut off; to break
    掐断

到沪江小D查看揭露丑闻的英文翻译>>

翻译推荐: