嗤之以鼻的英文:
[Literal Meaning]
sneer/it/with/nose
to sneer through one's nose

[解释]
表示轻蔑,看不起。

[Explanation]
to consider something as worthless

[例子]
他这种不诚实的做法真让人嗤之以鼻。

[Example]
His deed of dishonesty really makes others turn their nose up at him.

[英文等价词]
to turn one's nose up at sb./sth.

参考例句:
  • To pooh-pooh
    嗤之以鼻
  • They pooh-poohed our scheme for raising money.
    他们对我们的筹款方案嗤之以鼻.
  • She sneered her contempt for his reply.
    她对他的回答嗤之以鼻。
  • His generous offer is not to be sniffed at.
    他的慷慨厚意不可嗤之以鼻。
  • She turned her nose up at my small donation.
    她嫌我捐赠微薄而嗤之以鼻.
  • My roommates sniff at my idea of becoming an artist.
    我的室友对我要当艺术家的想法嗤之以鼻。
  • My roommate sniff at my idea of becoming an artist.
    我的室友对我要当艺术家的想法嗤之以鼻。
  • It's no good turning you nose up at it, you've got to wear school uniform.
    你必须穿校服,不要对这种制度嗤之以鼻。
  • Why would somebody that doesn't give a shit be concerned with that?
    为何一个嗤之以鼻的人会关心那事?
  • Many teenagers just snort at 'abstinence only' messages.
    很多青少年对于教导他们“必须节欲”的说辞都嗤之以鼻。

到沪江小D查看嗤之以鼻的英文翻译>>

翻译推荐: