嗤之以鼻的英文
2012-06-26 21:46
嗤之以鼻的英文:
[Literal Meaning]
sneer/it/with/nose
to sneer through one's nose
[解释]
表示轻蔑,看不起。
[Explanation]
to consider something as worthless
[例子]
他这种不诚实的做法真让人嗤之以鼻。
[Example]
His deed of dishonesty really makes others turn their nose up at him.
[英文等价词]
to turn one's nose up at sb./sth.
- To pooh-pooh
嗤之以鼻 - They pooh-poohed our scheme for raising money.
他们对我们的筹款方案嗤之以鼻. - She sneered her contempt for his reply.
她对他的回答嗤之以鼻。 - His generous offer is not to be sniffed at.
他的慷慨厚意不可嗤之以鼻。 - She turned her nose up at my small donation.
她嫌我捐赠微薄而嗤之以鼻. - My roommates sniff at my idea of becoming an artist.
我的室友对我要当艺术家的想法嗤之以鼻。 - My roommate sniff at my idea of becoming an artist.
我的室友对我要当艺术家的想法嗤之以鼻。 - It's no good turning you nose up at it, you've got to wear school uniform.
你必须穿校服,不要对这种制度嗤之以鼻。 - Why would somebody that doesn't give a shit be concerned with that?
为何一个嗤之以鼻的人会关心那事? - Many teenagers just snort at 'abstinence only' messages.
很多青少年对于教导他们“必须节欲”的说辞都嗤之以鼻。