The Highest-Paid TV Actors Of 2014

Of late, the names on our list haven't changed much from year to year -- until now. The industry is evolving due to the rise of online streaming, DVR playback, VOD and changes in the way viewers consume shows. All of this has brought newcomers, surprising comebacks and sudden drop-offs to our list, which consists solely of male actors.

上榜成员在近几年的变动一直不大,但今年是个例外。由于在线流媒体、数字视频录像机(DVR)和视频点播(VOD)的崛起以及观众观看方式的变化,电视行业正在经历巨变。这为我们的男演员榜单带来了新晋者、令人惊讶的回归者,还有出人意料的落榜者。

Ashton Kutcher

Ashton Kutcher,  $26 million

Two and a Half Men may be winding down, but its main star isn’t: With a wedding – and baby – in the works, an endorsement deal with Nikon Coolpix and a contract with Lenovo, it was another big year for the future Mr. Mila Kunis. The 36-year-old, who was signed on as product engineer for Lenovo, reportedly helped design a new line for the computer company, slated to debut by 2015.

阿什顿•库彻, 2,600万美元

电视剧《好汉两个半》可能势头下滑,但其主演却风光依旧:计划中的婚礼、即将出生的孩子、尼康的代言合同以及联想的合约,米拉·库妮丝的这位准老公又迎来了美好的一年。36岁的库彻作为产品工程师与联想签约,据说他协助这家电脑公司设计了一种新产品,计划于2015年上市。

Jon Cryer

Jon Cryer  $19 million
The actor is taking the more traditional route for his post-Two and a Half Men life: He’s writing a memoir, due out in 2015. With the book advance and a hefty paycheck, Cryer comes in second again this year.

乔恩·克莱尔, 1,900万美元

这位演员正在为其《好汉两个半》完结后的生涯规划更为传统的路线:他正在写回忆录,预计于2015年出版。依靠该书的预付款和高额的演出收入,克莱尔今年再次位居次席。

Mark Harmon

Mark Harmon,  $19 million
No book or endorsement deals here: Harmon’s $19 million – (up $4 million from last year) -- comes from NCIS and syndication revenues. The California-native has a spinoff of the popular CBS series currently in the works, which he will star in and produce.

马克·哈蒙,1,900万美元

哈蒙没有出书,也没有签代言合同,他的1,900万美元收入(较去年增加400万美元)全部来自于《海军罪案调查处》的片酬和该剧的播出版税。哥伦比亚广播公司热门电视剧《海军罪案调查处》的衍生剧集目前正处于筹备阶段,这位加州本地人将在该剧中担纲主演并参与制作。

Neil Patrick Harris

Neil Patrick Harris,  $18 million
The newly-minted Tony Award winning actor raked in $3 million more than last year thanks his endorsement contract with American Airlines and a lead role in the Broadway production Hedwig and the Angry Inch.

尼尔·帕特里克·哈里斯, 1,800万美元

这位新鲜出炉的托尼奖得主的收入较去年增长300万美元,这得益于他和美国航空签订的代言合同,以及在百老汇音乐剧《摇滚芭比》中饰演的主要角色。

Patrick Dempsey

Patrick Dempsey  $16 million

It was a big year for Dr. McDreamy. The actor signed endorsement deals with Porsche, Simmons Beautyrest and Austrian eyewear brand Silhouette. Dempsey also races in his spare time, and produced and starred in a four-part miniseries on Le Mans, the prestigious endurance sports car race.

帕特里克·德姆西, 1,600万美元

梦幻迈克先生迎来了美好的一年。这位演员与保时捷、席梦思甜梦系列和奥地利眼镜品牌诗乐签订了代言合同。德姆西还在空闲时间参加赛车比赛,并为著名的勒芒耐力车赛制作并主演了一部四集迷你剧。

Kevin Spacey

Kevin Spacey $16 million

Frank Underwood would be proud: the star joined the ranks of the celebrity elite this year, debuting as our first ‘Internet star’ thanks to a lucrative contract with Netflix for House of Cards, a television spot with E-Trade and a role in Horrible Bosses 2. Spacey, 54, isn’t going anywhere anytime soon: The actor is getting a huge raise through a renegotiated contract for a third season.

凯文·斯佩西,1,600万美元

弗兰克·安德伍德会感到与有荣焉:斯佩西入选了今年的名人榜,被被誉为首位互联网明星,这得益于他和网飞签订的《纸牌屋》巨额演出合约、E-Trade的代言合同和在《恶老板2》中的演出。54岁的斯佩西一时半会儿不会另投他处,因为重新协商的《纸牌屋》第三季合约大幅提高了这位演员的片酬。

Tim Allen

Tim Allen $15 million

You don't hear too much about Tim Allen these days, but in addition to his show Last Man Standing, the actor also has a very lucrative contract with Las Vegas doing stand-up comedy that account for most of Allen’s earnings. Adding in voice work for the successful Pure Michigan advertising campaign and a Toy Story That Time Forgot special on ABC, and the TV veteran is up almost $4 million from last year’s total.

蒂姆·艾伦, 1,500万美元

如今,有关蒂姆·艾伦的消息不是很多,但除了他主演的《最后的男人》以外,这位演员还在拉斯维加斯签订了报酬非常丰厚的合约,表演单口喜剧,这占到其收入的大头。再加上为成功的“纯粹密歇根”广告活动和美国广播公司的一档《玩具总动员:遗忘的时光》特别节目配音,这位资深电视演员的收入较去年增加了近400万美元。

Simon Baker

Simon Baker $13 million

We should have seen this one coming: The Australian actor is back on FORBES’ list this year for his work on The Mentalist, while securing lucrative endorsement deals with luxury brands like Givenchy and Longines.

西蒙·贝克,1,300万美元

我们本应该预见到此人的到来。今年,这位澳大利亚演员因为在《超感警探》中的表演而回归榜单,同时与纪梵希和浪琴等奢侈品牌签订了巨额代言合同。

Jim Parsons

Jim Parsons $12 million

The Big Bang Theory actor is reportedly earning over $350,000 per episode for portraying the socially-inept Sheldon Cooper on CBS’ hit. Parsons comes out slightly ahead of his cast mates due to his voice work for the DreamWorks movie Home and other small roles. With a renegotiated three-year contract, at up to a reported $1 million per episode you can expect to see Parsons back on the list next year with a salary increase. Bazinga, indeed.

吉姆·帕森斯, 1,200万美元

他饰演哥伦比亚广播公司热门剧集《生活大爆炸》中不善交际的谢尔顿·库珀,据说每集片酬高达35万美元。帕森斯的收入略微领先于他的演员同事,这得益于他为梦工厂动画《家园》的配音工作和其他的小角色。凭借为期三年、据说每集片酬高达100万美元的新合约,预计帕森斯将再次入选明年的榜单,收入会有大幅增长。