On Facebook, the divide between happy couples and everyone else is more complicated than you may have thought.
在脸谱网,甜蜜情侣和其他人的界限可比你所想的复杂多了。

People who post often about their fulfilling, committed relationships are the least liked on Facebook, according to a survey conducted for a new book titled The Science of Relationships.
经常在脸谱网晒恩爱的人,是最少被赞的。这项发现来自于为一本名为《情感科学》的新书所做的调研。

In the study, researchers created fake Facebook profiles that included profile pictures with partners, public “in a relationship” statuses, and posts with varying levels of detail about how much they loved or lusted after their significant others. Other profiles offered no sign of a relationship at all.
在这项调研中,研究人员在脸谱网上创建了一些虚假档案,档案用了和另外一半的照片,公开了“恋爱中”的状态,贴出了他们如何热爱和渴望自己另外一半的各种不同程度的细节。其他档案则没有贴出任何关于情感的内容。

Then 100 participants were asked to judge the fictional Facebook profiles — first on how committed the people seemed to be to their significant others and second how much they liked the people depicted in the profiles. Though participants overwhelmingly agreed that those who were very vocal about their relationships on Facebook were likely satisfied and committed, it was that same group of people — the relationship oversharers — who were the least liked.
随后,100个参与者被安排去评判这些脸谱网上的虚假档案——首先,评判这些人看起来对自己另外一半有多坚定;其次,评判他们有多喜欢档案中描绘的人。尽管参与者绝大多数都认为,会在脸谱网上公开自己情感的人很可能对自己的感情非常满意和坚定,但是,也是同样这批人——这些晒恩爱过度的人——最少被赞。

As one of the authors of the study, Haverford College social psychologist Dr. Benjamin Le, put it: “When it comes to relationship disclosure on Facebook, there can be too much of a good thing.”
这项研究的作者之一,来自哈弗福德学院的社会心理学家本杰明·乐讲道:“谈到在脸谱网上公开情感一事,好事也会有过度的时候。”

So, next time you feel the need to congratulate yourself on a 15-year anniversary, or post a relfie (yes, that’s short for “relationship selfie”; I know), consider the consequences. You may be unconditionally loved by your partner, but the digital masses might not share those tender feelings.
所以,下一次,当你想要庆祝自己15年的情感纪念日,或是想要秀张恩爱自拍,先考虑下后果。你的伴侣或许会无条件地爱你,但是,数码媒体大众也许并没有这般柔情缱倦。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。